Beispiele für die Verwendung von "лишать слова" im Russischen

<>
В мире есть стражники, например, государство, которое оставляет за собой право лишать жизни, обманывать граждан и так далее - и вопрос, который мы задаем стражнику звучит так: Si on considère les gardiens - par exemple l'Etat, qui se réserve le droit de tuer, de duplicité, etc. - la question qu'on pose au gardien est :
Если мы достанем сковорду побольше, мы сможем поместить все слова. Si nous avons de plus grands plats, nous pouvons y mettre tous les mots.
Мы настолько привыкли лишать женщин смысла быть смыслом своей жизни, что мы превратили их в предмет потребления. Nous sommes tellement habitués à voler les filles du droit d'être maîtres leur propre vie que nous en avons réellement fait des objets et nous les avons transformées en marchandises.
Получается, что все три воспитателя - я, моя жена и наша няня - постоянно и, думаю, подсознательно изменяли свою речь, чтобы "встретить" ребенка в момент "рождения" слова и аккуратно подвести его к более сложному языку. Il semble donc que tous ces adultes directement en contact - moi, ma femme et notre nounou - étions systématiquement et, je pense, subconsciemment entrain de restructurer notre langage pour se mettre à son niveau à la naissance du mot et doucement le faire progresser vers un langage plus complexe.
Я не хочу лишать его куска хлеба. Je ne veux pas lui ôter le pain de la bouche.
И позже он не говорил ни слова, он просто сидел и смотрел, как я рыдал целый час. Et ensuite, il n'a pas dit un mot, il s'est juste assis et m'a regardé pleurer pendant une heure.
Сегодня Китай, Индия и другие развивающиеся страны не могут себе позволить идти этим путем, и лишать их по этой причине шанса на индустриализацию - несправедливо. Aujourd'hui, la Chine, l'Inde et les autres pays en développement n'ont pas cette latitude et il serait injuste de les pénaliser.
Это фонетический код, мнемонический метод, который я использую, чтобы преобразовать числа в слова. C'est un code phonétique, un outil mnémotechnique que j'utilise, qui me permet de convertir des nombres en mots.
Ни у кого нет права воровать или лишать собственности любым способом, любого человека или у общества. personne, en aucune manière, n'est en droit de dérober ou de spolier toute autre personne ou tout bien de la communauté.
Я запоминаю их как слова, а потом восстанавливаю из слов числа. Je les stocke en mots et plus tard je les reprends en tant que nombres.
Но даже если действия чиновников незаконны, а некоторые из поселенцев сознательно способствовали претворению израильской политики, гражданское население нельзя лишать права на самозащиту - особенно от террористов, нарушающих нормы международного права, убивая людей как на оккупированных территориях, так и в Израиле. De plus, même si la conduite des responsables israéliens doit être considérée comme illégale, et même si certains colons se font volontiers les instruments de la politique israélienne, les colons civils ne peuvent perdrent leurs droits à se défendre - certainement pas contre les terroristes qui violent le droit international en s'attaquant à des innocents aussi bien du côté israélien que dans les territoires occupés.
Итак, определение номер шесть - североамериканское определение слова "suck" [замотать]. La définition n°6 est la définition étasunienne du mot "craindre".
Нет, это не слова у нас плохие и хорошие, наша сковорода слишком мала! Donc, ce n'est pas que nous avons des mots bons ou mauvais - nous avons un plat qui est trop petit !
И вот он я, не говорю ни слова по-корейски, и это первый вечер, как я встретил Хьюн Сук. J'étais donc là, je ne parlais pas un mot de coréen, et c'était la première nuit que je voyais Hyun Sook.
Когда я приехал, я не говорил ни слова по-французски, и несмотря на это я как-то понимал то, что он говорил. Quand je suis arrivé, je ne parlais pas un mot de français, et pourtant je semblais comprendre ce qu'il disait.
Эйб Маслоу давно сказал то, что вы слышали и раньше, но не знали, что это его слова. Abe Maslow a dit il y a longtemps quelque chose que vous avez entendu auparavant, mais vous ne saviez pas que c'était de lui.
Люди же не имеют времени или терпения, чтобы дожидаться меня, пока я валяю дурака с кодами для каждого слова или фразы. Les gens n'ont pas le temps ou la patience d'attendre que je me débrouille avec les codes pour chaque mot ou phrase.
Эти два слова Тони будет помнить долго, потому что следующее, что он слышит - выстрел. Ces trois mots, Tony va s'en rappeler, parce que d'un coup, il entend le coup de feu.
Его последние слова, обращенные к матери, которую также пытали до смерти: Dernières paroles à sa mère qui a également été torturée à mort :
Я сейчас кое-кому надеру задницу Оу, я сейчас кое-кому надеру задницу Оу, если ты не отстанешь от меня, придется тебе отправить меня домой, потому как я сейчас кое-кому надеру задницу Вы, вероятно, не сможете петь ее вслух, но, зная слова, можно напевать про себя. Je vais botter le cul de quelqu'un Oh, je vais botter le cul de quelqu'un Oh, si vous ne me laissez pas tranquille, vous allez devoir me renvoyer chez moi Parce que je vais botter le cul de quelqu'un Bon, vous pourriez ne pas pouvoir le chanter à voix haute, mais vous pouvez le fredonner, et vous savez ce que les paroles disent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.