Sentence examples of "любого" in Russian

<>
но не бесплатно для любого коммерческого использования. pour une utilisation non commerciale, amateur, et seulement pour cela.
Для любого искусного мирного урегулирования необходим авторитетный посредник. Il n'est pas de bon accord de paix sans le concours d'un grand médiateur.
"Это влияет на здоровье любого человека", - добавил он. "Cela agit sur la santé de n'importe qui", conclut-il.
Сложно сделать конкретную оценку стоимости любого из этих предложений. Difficile d'estimer de façon concrète le coût de l'une de ces propositions.
Сегодня мы можем получить клетки практически из любого органа, Et aujourd'hui nous savons obtenir les cellules de la plupart des organes de votre corps.
Противостояние политической верхушке, разумеется, лежит в основе любого популистского движения. S'opposer à l'élite politique est bien sûr le propre du populisme, où que ce soit dans le monde.
Это объяснение также вызывает сомнения в отношении любого другого места. Cette explication ne tient pas non plus la route ailleurs.
Ключевым элементом любого такого подхода является отделение работы от дохода. Le point crucial de cette approche est de séparer le travail du revenu.
Почти невозможно для любого аутсайдера понять реальную внутреннюю политическую динамику Ирана. Il est pratiquement impossible pour un étranger de comprendre les réelles dynamiques politiques internes de l'Iran.
Знаете, публика, как вы, например, чрезвычайно важна для успеха любого выступления. Vous savez, c'est le public comme vous qui crée l'évènement.
Культурная эволюция - опасный ребенок для любого вида выпускающего её на свою планету. L'évolution culturelle est comme un bébé qu'il est dangereux de laisser aller à sa guise sur la planète.
Даже не смотря на то, что она намного богаче любого из нас. Même si elle est beaucoup plus riche que n'importe qui d'entre vous.
и преследование любого и всех жителей Ирака, подозреваемых в инакомыслии или неверности. La persécution systématique des dissidents et des opposants au régime.
Наоборот, эта программа будет предшествовать и переживет любого человека у руля организации. Au contraire, le programme anticorruption/bonne gouvernance est antérieur et survit à la personne à la barre de l'institution.
Согласно иракской традиции, для любого человека лучше умереть дома, в кругу семьи. Dans l'Irak rural, la tradition veut qu'une personne meure de préférence chez elle entourée de sa famille.
В первый день, он был в огромной шляпе как у любого капитана. Le premier jour, ce fût un bicorne, comme un chapeau de capitaine.
В таком случае будет проще сохранить экономическое давление на Иран после любого удара. Ceci faciliterait le maintien de la pression économique sur l'Iran au lendemain d'une éventuelle attaque.
Принятие любого закона Национальным Народным Конгрессом Китая обычно является не более чем формальностью. Le Congrès populaire national chinois entérine toujours d'office les projets de loi.
В прошлом намеренное приближение смерти любого человека всегда считалось преступлением, независимо от обстоятельств. Par le passé, la précipitation intentionnelle de la mort d'un individu a toujours été considérée comme un crime, quelles que soient les circonstances.
Как и любого из нас, кто привык к хорошей жизни, это сильно раздражает. Bien sûr, comme la plupart d'entre nous si nous sommes habitués à une bonne chose, cela les énervent profondément.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.