Sentence examples of "настоящая" in Russian with translation "vrai"
Настоящая связь возникает между стариком и голубями.
C'est un vrai lien qui se développe entre le vieil homme et les pigeons.
Говядина Кобэ, которая продается в США, - не настоящая.
Beaucoup du boeuf de Kobe que l'on trouve au États-Unis n'est pas du vrai.
Но настоящая проблема связана с инфекцией другого типа:
Mais le vrai problème tient à une autre forme de contagion :
Но настоящая награда досталась нам от Всемирного общества газетного дизайна.
Mais la vraie récompense est venue de la Society for Newspaper Design, Société pour le Design de presse.
Но настоящая улыбка отражается в глазах, в морщинках вокруг них.
Mais le vrai sourire est dans les yeux, les pattes d'oie des yeux.
Поэтому она - настоящая движущая сила развития устройств для обработки графических изображений.
C'est elle la vraie force motrice qui pousse au développement des cartes graphiques.
Настоящая же проблема заключается в том, чтобы заставить чиновников уважать закон.
Le vrai problème est d'obliger les fonctionnaires à respecter la loi.
Потому что настоящая наука заключается в критической оценке доказательств чужой точки зрения.
Parce que la vraie science est une évaluation critique des preuves de l'opinion d'un autre.
Но кроме этого у нас по-прежнему есть проблема, и она настоящая.
Mais tout cela mis à part, il nous reste un problème, et c'est un vrai problème.
Вот это настоящая проблема - не только потому что у Ред Сокс выдался плохой сезон -
C'est un vrai problème, et pas seulement parce que les Red Sox ont une mauvaise année.
Настоящая же проблема Тадича, тем не менее, состоит в его союзниках, а не врагах.
Le vrai problème de Tadic, cependant, ce n'est pas ses ennemis, mais ses amis.
Это был выход на солнце, а сейчас я вам хочу показать, как выглядет настоящая модель.
Le voilà en action, au soleil, et maintenant je veux vous montrer à quoi ça ressemble en vrai.
Это - фотография Майкла Найджара, и она настоящая, в том смысле, что он поехал в Аргентину, чтобы сделать фотографию.
Voici une photo prise par l'artiste Michael Najjar, et elle est vraie, dans le sens où il est allé en Argentine pour prendre cette photo.
По сути, немецкому политическому ландшафту нужна настоящая либеральная партия, в американском смысле слова "либеральный" - поборник за дело индивидуальной свободы.
A vrai dire, le paysage politique allemand n'a besoin de rien d'autre qu'un véritable parti libéral - dans le sens américain où "libéral" signifie champion de la cause des libertés individuelles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert