Exemples d'utilisation de "нашим" en russe
Неприлично нашим детям учиться с их детьми.
Ce n'est pas "très bien" que leurs enfants étudient avec les nôtres.
И в последнюю очередь, Существует очень тесная взаимосвязь между тем, как мозг управляет нашим телом и самим телом, это единственная в своём роде связь.
Et la dernière chose c'est qu'il y a une connexion très étroite entre la régulation de nôtre corps par le cerveau et le corps même, différente de n'importe quelle autre connexion.
В первый вечер мы сняли для детей отдельный номер рядом с нашим.
La première nuit, nous avions pris une chambre pour les enfants juste à côté de la nôtre.
В атмосфере послевоенного примирения, которое всегда так любят насаждать дипломаты, мы не должны примиряться с трусливым, упадочническим представлением о том, что мировой порядок требует, чтобы мы отступали перед преступными государствами, которые терроризируют своих граждан и угрожают нашим.
Dans l'esprit de réconciliation d'après-guerre que les diplomates veulent toujours absolument promouvoir, nous ne devons pas nous résigner à la timide notion désuète qui veut que l'ordre mondial nous demande de reculer devant des états dévoyés qui terrorisent leurs citoyens et menacent les nôtres.
Я называю ее самодовольством - нашим самодовольством.
Je l'appelle la complaisance - notre complaisance.
нашим судам разрешат обрести самостоятельность и свободу.
Nos tribunaux pourront s'y adapter et retrouver leur liberté d'action.
К нашим предостережениям и рекомендациям не прислушались.
Nos avertissements et nos recommandations n'ont pas été suivies.
Мы в известной степени наслаждаемся нашим мучением.
D'une certaine façon, nous nous complaisons dans notre misère.
Нашим арабским соседям никогда не следует доверять;
On ne peut jamais avoir confiance en nos voisins arabes ;
Но, возможно, эта картина несколько преувеличена нашим воображением.
Mais peut-être cette image est-elle seulement une production exagérée de notre imagination ?
Мы не можем запретить нашим детям их использовать;
Nous ne pouvons en priver nos enfants, seulement la cacher.
создать нормальную реакцию, это и стало нашим достижением.
produisent des réactions normales, et c'était donc notre contribution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité