Sentence examples of "некоторые" in Russian

<>
Там были и некоторые другие движения. Il y avait plusieurs autres activités.
Я пропущу коррекцию ошибок и некоторые другие вещи. J'ai omis la correction des erreurs et un tas d'autres choses.
кредитные карты, ссуды на покупку автомобиля и, предположительно, некоторые другие опасности. dettes contractées sur les cartes de crédit, prêts à la consommation et probablement bien d'autres dysfonctionnement de l'économie.
Но временами, в науке появляются некоторые другие атрибуты, делающие её весьма, весьма интересной. Mais parfois, une science a d'autres attributs, qui la rendent vraiment, vraiment intéressante.
Футбол (как и некоторые другие игры) разделяет и противопоставляет друг другу эти две сферы. Le foot (comme d'autres sports) sépare ces deux domaines et les oppose.
Несомненно, некоторые другие виды пользуются такой же защитой, как и птицы, но многие другие виды нет. Il est vrai que d'autres espèces profitent des mesures de protection pour les oiseaux, mais ce n'est pas le cas de toutes ;
Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других. Nous savons que les chimpanzés comme d'autres créatures peuvent se reconnaître dans un miroir - seul et parmi d'autres animaux.
С другой стороны, Иоанна Павла II называли "консерватором", поскольку он не принимал аборты и некоторые другие прогрессивные идеи. En fait, on accusait Jean-Paul II d'être "conservateur" parce qu'il s'opposait à l'avortement et à d'autres idées progressistes.
Кроме того, Саудовская Аравия и некоторые другие арабские страны разделяют эту точку зрения, хотя и за закрытыми дверями. Ce point de vue est d'ailleurs partagé en privé par l'Arabie saoudite et d'autres pays arabes.
В некоторые другие страны болезнь время от времени заносится путешественниками из регионов, в которых полиомиелит пока ещё не уничтожен. D'autres pays ont vu la maladie réapparaître de façon sporadique, amenée par des voyageurs venant de régions où elle n'a toujours pas disparu.
Всемирный Банк и некоторые другие организации вместе собрали огромное количество данных - охватывающих 1000 подобных продуктов в 146 странах - чтобы составить сопоставимые международные цены. La Banque mondiale et plusieurs autres organisations ont rassemblé pléthore de données -concernant 1 000 produits similaires dans 146 pays - en vue de comparer des prix entre les pays.
Растущее самовосприятие Китая как супердержавы сделало невыносимым негодование и возмущение, вызванное бедностью страны, а также тем фактом, что она вызывает меньше восхищения, чем некоторые другие государства. Alors que la Chine se considère de plus en plus comme une grande puissance, le fait qu'elle soit plus pauvre et moins admirée que d'autres pays est devenu insoutenable.
На данный момент Греция и некоторые другие страны, в отношении которых принимаются особые меры, уже были отрезаны от оптовых рынков и теперь могут полагаться только на помощь ЕЦБ. Déjà la Grèce et d'autres pays qui font l'objet de mesures spécifiques ne peuvent plus bénéficier de prêts interbancaires et doivent compter presque exclusivement sur la Banque centrale européenne.
Кувейт и некоторые другие монархические государства региона (Бахрейн, Катар, Оман и ОАЭ), располагают наилучшими условиями для внедрения либерального подхода, принимая во внимание терпимость королей и эмиров этих стран. Les Koweïtiens, avec les autres états royaux de la région (le Bahreïn, le Qatar, Oman et les EAU), feraient mieux d'adopter une approche libérale, étant donné la nature déjà tolérante de leurs rois et de leurs émirs.
Юридические круги Америки и некоторые другие слои общества начинают осознавать сложность проблем, с которыми сталкиваются США, стремясь защитить себя от атак извне, чего не случалось, начиная с 1812 года. La communauté légale américaine et d'autres membres de la société en générale commencent à s'ouvrir aux questions complexes qui défient les États-Unis qui cherchent à se protéger d'attaques extérieures pour la première fois depuis 1812.
И вот почему некоторые другие страны ЕС сейчас рассматривают вопрос о принятии бывших узников, которых отпустили на волю, но которые по неопровержимым доводам не могут вернуться в свои страны происхождения. C'est aussi pourquoi plusieurs autres pays de l'UE envisagent maintenant de recueillir d'anciens détenus autorisés à sortir mais qui, pour d'incontestables raisons, ne peuvent rentrer dans leur pays d'origine.
Если посмотреть на сон и сновидения с биологической точки зрения, животные спят и видят сны, они репетируют, они делают и некоторые другие вещи, помогающие памяти, и они - очень важная часть снов и сновидений. Si vous étudiez le sommeil et les rêves sous l'angle biologique, les animaux dorment et rêvent, et ils répètent et font aussi d'autres choses qui aident leur mémoire et ce sont des aspects très importants du sommeil et du rêve.
Некоторые, их меньше, - с бизнесом. D'autres, moins nombreux encore, viennent du monde des affaires.
Вот некоторые данные по пошлинам: Voici des données sur les droits de douane:
A некоторые штаты запретили их. D'autres états les ont interdits.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.