Exemples d'utilisation de "никогда" en russe
Конечно, экономические спады никогда не удастся предотвратить полностью.
Il n'est pas toujours possible d'éviter totalement les récessions.
История может никогда не повториться точно, но определенные совпадения можно разглядеть.
L'histoire ne répète peut-être pas toujours à l'identique, mais on peut tout de même définir certains modèles.
То есть был кто-то, кто никогда не покидал наш офис.
Alors vous avez toujours quelqu'un qui reste dans votre bureau.
Маркетологи никогда этого не знали.
Les professionnels du marketing n'ont jamais été capables de faire ça.
В городе есть улица с круглосуточными заведениями, на которой никогда не замирает жизнь.
Nous avons une rue où tout est ouvert 24h/24 pour qu'il y ait toujours un endroit animé.
Разговоры о воссоздании Советского Союза или присоединении Абхазии и Южной Осетии никогда не воспринимались всерьёз.
Les pourparlers pour recréer l'Union soviétique ou du moins pour absorber l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud ont toujours été de moindre importance.
Как правило, развитые страны никогда не объявляют дефолт, потому что они всегда могут напечатать деньги.
En principe, les pays développés ne peuvent faire défaut, dans la mesure où ils ont toujours la possibilité d'imprimer de la monnaie.
Тем не менее, обещания по разоружению в рамках соглашения так никогда и не были выполнены.
Les cinq puissances nucléaires ont toujours la bombe et se limitent à des discours en ce qui concerne son élimination.
Один континент никогда не называют, как будто в Африке к югу от Сахары отсутствуют религиозные верования.
Il y a toujours un continent qui est exclu, en assumant que l'Afrique sub-Saharienne n'avait aucune croyance religieuse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité