Beispiele für die Verwendung von "нравственная" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle82 moral82
Мы - единственные существа, у которых полностью сформирована нравственная система. Nous sommes les seules créatures à posséder des sentiments moraux complètement développés.
Он заключается в том, что оснавная нравственная трудность этого века - это неравенство полов. Et c'est que le principal défi moral de ce siècle est l'inégalité des sexes.
Житейская мудрость есть нравственная воля поступать правильно и нравственный навык понимания, что есть правильный поступок. La sagesse pratique est la volonté morale de faire ce qui est juste et la capacité morale de comprendre ce qui est juste.
В-третьих, и, возможно, самое важное, нравственная опасность, сопряжённая с риском, возникает по причине ассиметричной информации между банками и их заёмщиками. Le troisième aléa moral, et sans doute le plus important, résulte d'une asymétrie de l'information entre les banques et leurs prêteurs.
Мы стоим перед нравственным выбором. Nous avons actuellement un défi moral.
Однако страна находится в агонии безобразного нравственного кризиса. Et pourtant le pays est en proie à une dangereuse crise morale.
Как нравственные существа, мы еще стремимся к справедливости. En tant que créatures morales, nous sommes poussés à faire respecter la justice.
В конце концов, на кону стоит глубокий нравственный вопрос. Finalement, une réelle question morale est en jeu.
И вот нам нравится быть такими нравственными и хорошими. Et ainsi nous avons en quelque sorte ces moments d'auto-satisfaction morale.
Однако для многих людей уход является основополагающим компонентом нравственного опыта. Mais beaucoup estiment que les actes de soins sont une composante fondatrice de l'expérience morale.
Но без нравственной основы не может быть свободной рыночной экономики. Mais sans fondement moral, il ne peut y avoir d'économie de marché.
Нам нужен этот тип нравственного лидерства и отваги в наших обществах. "Nous avons besoin de ce genre de conduite morale et de courage dans nos mondes.
К тому же, нравственный риск в отношениях людей является важнейшим риском. L'aléa moral, dans les affaires humaines, est le péril le plus important.
Как видно, Общественный комитет "За нравственное возрождение Отечества" желает быть среди управляющих. Comme nous pouvons le voir aujourd'hui, le Social Committee For the Moral Revival of the Fatherland souhaite faire partie des dirigeants.
Сегодня Чернобыльскую аварию оценивают строго, как в нравственном, так и метафизическом плане. Aujourd'hui, l'accident de Tchernobyl est jugé sévèrement à la fois en termes moraux et métaphysiques.
Нравственные распри в культурах особенно остры в темах большинства, власти и непорочности. Les dilemmes moraux intra culturels sont particulièrement dus aux problèmes de cohésion de groupe, d'autorité et de pureté.
Я подумал, что может есть какая-то мирская основа для нравственных решений. Je me suis dit qu'il y a peut-être un fondement terrestre pour les décisions morales.
В текущем кризисе наибольшее значение имеют три последствия нравственной опасности, сопряжённой с риском. Dans la crise actuelle, trois aléas moraux sont particulièrement importants.
Глобальное потепление - это действительно нравственный тест нашего времени, но в совершенно ином смысле. Le réchauffement du climat est bien une épreuve morale pour notre époque, mais dans un sens différent.
В 1997 году он основал движение под названием Общественный комитет "За нравственное возрождение Отечества". En 1997, il a fondé un mouvement appelé Social Committee For the Moral Revival of the Fatherland (Comité social pour le renouveau moral de la mère-patrie).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.