Sentence examples of "общего" in Russian

<>
Оно отсекает самодовольство, радикально меняет тон и характер полемики, и значительно расширяет возможности для нахождения общего языка. Elle coupe l'herbe sous le pied des moralisateurs, change radicalement le ton et le caractère de la polémique, et multiplie sensiblement les possibilités de trouver un terrain d'entente.
Израильтяне привыкли к обвинениям общего характера. Les Israéliens sont habitués aux accusations abusives.
Что общего у скрипки с технологиями? Qu'est ce qu'un violon a à voir avec la technologie?
Что общего у куска угля с Интернетом? Quel est le rapport entre un morceau de charbon et l'internet?
Я не имею с этим ничего общего. Je n'ai rien à voir là-dedans.
Но это не соответствует направлению общего развития. Mais ça ne suit aucune des tendances habituelles.
У них нет ничего общего с наукой. Ça n'a rien à voir avec la science.
Это потому, что у нас есть много общего: Parce que nous sommes fortement unis :
И это не имеет ничего общего с пессимизмом. Pourtant, cela n'a rien à voir avec le pessimisme.
И это составляет 88% общего дохода от туризма. Elle représente 88% des revenus touristiques.
действовать надо ради общего блага, а не собственного. Il faut agir de manière socio-centrique, pas égocentrique.
Пожалуй, у нас больше общего, чем мне казалось. Peut-être sommes-nous plus "Mexicains" que je ne le pensais.
Среди общего беспорядка и неуверенности есть несколько определенных моментов. Quelques points émergent clairement au milieu de la confusion et des incertitudes.
Должна сказать, что Джуди и я имеем много общего. Maintenant, Judy et moi - je dois dire - nous sommes pareilles.
Они не имеют ничего общего с галлюцинациями Шарля Боннэ. Aucun de ces points ne concernent les hallucinations du syndrome de Charles Bonnet.
Что общего между всем этим и лидерством в бизнесе? Donc, qu'est-ce que cela a à voir avec le leadership d'affaires?
Они не пожелали иметь ничего общего с развалом советского блока. La désintégration du bloc soviétique les a fait reculer.
Снижение рецедива рака лекарством, не имеющим ничего общего с раком. Un médicament qui réduit la survenue du cancer et qui n'y touche même pas.
Теперь вы можете сказать, что общего имеет это с этим? Mais vous pourriez me dire, quel est le rapport entre ceci et cela?
В США крайние правые имеют много общего с европейскими популистами. Aux États-Unis, l'extrême-droite partage un grand nombre des caractéristiques de ses homologues populistes européens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.