Sentence examples of "ожидать" in Russian

<>
Translations: all704 attendre474 s'attendre73 espérer32 other translations125
Никогда не знаешь чего ожидать. On ne sait jamais.
Что ожидать от 44-го президента Ce que nous réserve le 44e président
Таким образом, следует ожидать повторных стимулирующих мер. Un second ensemble de mesures d'incitation fiscale est donc probable.
Однако фотографий следует ожидать не раньше 2018 года. Cependant, le télescope ne pourra prendre des clichés avant 2018 au plus tôt.
В будущем следует ожидать увеличение количества подобных предложений. Une tendance qui devrait se poursuivre.
не стоит ожидать их молчаливого согласия по ключевым вопросам. Leur accord concernant les questions importantes ne peut pas être considéré comme allant de soi.
Скачок на рынке - это то, чего можно было ожидать. Un bond du marché était tout ce qu'il y avait de plus prévisible.
Как и следовало ожидать, Каримов отделался уклонами и отговорками. Karimov - le contraire eut été étonnant - se déroba et recula.
В результате, не стоит ожидать возвращения ГИФов на внутренний рынок. En conséquence, un repli des fonds souverains sur les marchés nationaux ne peut durer indéfiniment.
Экономисты определили шесть ловушек, которые могут ожидать экспортеров природных ресурсов: Les économistes ont identifié six pièges pouvant affecter les exportateurs de ressources naturelles :
Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам: Le Che appliqua les politiques soviétiques aux Cubains :
И нет никаких оснований ожидать, что он сделает это в будущем.". Et rien ne montre qu'il le fera."
И это не совсем то, чего можно ожидать от мраморного памятника. Ce n'est pas ce qu'on imagine quand on voit sa statue.
Угрюмое повиновение - это самое большее, что Саддам может ожидать от иракцев. Ce dernier peut compter au mieux sur la passivité de la part des Irakiens.
Как и следовало ожидать, в этих условиях наилучшего результата добились исламисты-ваххабиты. Il n'est donc pas surprenant que les Wahhabites aient remporté les élections.
Можно ожидать появления второго пика по разным причинам, но не полмиллисекунды спустя. Donc maintenant, vous pourriez supposer un second pic pour d'autres raisons, mais pas une demie milliseconde plus tard.
Таким образом, вряд ли стоит ожидать спокойствия на границе Китая и Индии. Par conséquent, il y a peu de chances pour que la frontière sino-indienne reste calme.
Можно ожидать, что в следующем году суммарные военные расходы будут еще больше. On peut penser que les dépenses militaires totales de l'année prochaine seront encore plus considérables.
Не можем мы ожидать и роста ВВП, который бы спас эти страны. Et il ne faut pas compter sur une croissance rapide du PIB pour les sauver.
Как и следовало ожидать, некоторые обвинили Googleв стремлении навязать свои ценности иностранной культуре. Certains ont bien sur accusé Google de chercher à imposer ses propres valeurs à une culture étrangère.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.