Sentence examples of "останется" in Russian with translation "rester"
На многих фундаментальных уровнях он останется другим.
Elle restera fondamentalement très différente.
выплат не будет, если проблема останется нерешенной.
il n'y a aucun gain quand un problème reste sans solution.
Терроризм, вынашиваемый в Ираке, не останется там навсегда.
Le terrorisme né en Irak ne restera pas cantonné dans les frontières du pays.
В результате, останется около 3 миллиардов фунтов наличными,
Il vous restera encore 3 milliards de livres en argent de poche.
Уйдёт он сейчас или останется - мне всё равно.
Qu'il s'en aille maintenant ou qu'il reste, ça m'est égal.
Промышленность останется свободной, однако финансовый сектор будет находиться под контролем.
Le secteur de la production va rester libre, mais le secteur financier va être bien davantage contrôlé.
Большая часть веса останется, а жизненные перспективы такого человека значительно ухудшатся.
la plupart du poids reste intact, alors que les perspectives de vie diminuent fortement.
Но зал суда, и весь Китай, останется равнодушным - и это правильно.
Mais l'audience du tribunal, et le reste de la Chine, resteront de marbre - à juste titre.
Однако ТЭС может помешать ей, если Китай останется за ее пределами.
Mais le TPP pourrait interférer avec celle-ci si la Chine reste en dehors des négociations commerciales.
А так же, сколько контроля, в итоге, останется у американских инвесторов?
Et au final, que restera-t-il aux investisseurs américains quand ils se rendront compte à quel point le contrôle de leurs entreprises leur a échappé ?
Я хочу, чтобы он понял, что случится, если она останется здесь.
Et - je veux lui faire comprendre ce qui arrivera si elle reste ici.
Шкаф останется стоять там, куда я его поставил, можете не сомневаться.
Le placard restera là où je l'ai placé, il n'y a là-dessus aucun doute.
А после, надеюсь, останется минут пять рассказать, чем я живу сейчас.
Ensuite, j'espère qu'il me restera au moins 5 minutes pour dire ce qui m'intéresse maintenant.
Давайте надеяться, что в новом веке WikiLeaks эта цель останется вне досягаемости.
Espérons que dans cette nouvelle ère WikiLeaks, cet objectif restera hors de portée.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert