Sentence examples of "осуществлением" in Russian
Но именно отсутствие эффективного контроля за осуществлением власти в первую очередь и поощряет коррупцию.
Il ne s'agit pas d'un manque d'idées ou d'expertise, bien au contraire, les mesures à prendre sont bien connues, évidentes même.
В связи с десятилетиями репрессивного правления и десятками тысяч исчезнувших иракцев уже возникли проблемы с осуществлением контроля на местах.
Après des décennies de dictature et des dizaines de milliers de disparitions, les questions concernant la recherche de la vérité sont endémiques.
Прежде всего, новая Рада (парламент) займется принятием законов и осуществлением контроля над правительством, а не дележом бюджета среди коррумпированных кланов.
Fait essentiel, le nouveau Parlement (la Rada) pourra réellement commencer son travail, à savoir promulguer les lois, contrôler le gouvernement et veiller à ne plus distribuer le budget entre tous les clans corrompus.
Это кажется осуществлением мечтаний - и, вплоть до каких-то полутора лет назад, многие финансисты, экономисты и организаторы экономической политики думали именно так.
Un rêve devenu réalité, auquel un grand nombre de financiers, économistes et politiciens ont cru jusqu'à il y a un an et demi.
Турция создала Комитет по финансовой стабильности для надзора за эффективным и своевременным осуществлением политики, непосредственно влияющей на финансовый сектор, и Совет экономической координации для мониторинга и оценки проблем, касающихся общей экономической стабильности.
La Turquie a mis en place un Comité de stabilité financière ayant pour tâche de superviser l'application efficace et opportune des politiques intéressant directement le secteur financier, ainsi qu'un Conseil de coordination économique chargé de l'identification et de l'évaluation des problématiques affectant la stabilité économique dans son ensemble.
Стабильность может вернуться, но только тогда, когда внутренняя политика развитых стран вместе с согласованной международной политикой убедительно перейдёт к восстановлению модели всеобщего экономического роста с таким осуществлением налогово-бюджетной стабилизации, которое будет поддерживать экономический рост и снижение уровня безработицы.
La stabilité peut revenir, à condition que la politique intérieure des pays avancés, accompagnée d'une coordination politique internationale, évoluent de manière fiable vers la restauration d'un modèle de croissance inclusive, parallèlement à une stabilisation budgétaire menée en faveur de la croissance et de l'emploi.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert