Sentence examples of "отношениях" in Russian with translation "relation"
Translations:
all1938
relation1124
rapport180
attitude166
égard113
terme85
raison44
taux33
comportement26
proportion9
lettre1
trait1
other translations156
И в германо-британских отношениях также наблюдается улучшение.
Les relations anglo-allemandes s'améliorent aussi.
Такой же фатализм существует в отношениях с остальным миром.
Le même fatalisme s'applique aux relations avec le reste du monde.
Конечно, в отношениях Японии и США действительно возникают разногласия.
Il arrive bien évidemment que certains désaccords surviennent dans les relations nippo-américaines, dans l'impératif de réaligner les forces militaires états-uniennes postées au Japon par exemple.
Я назначаю министров основываясь на моих с ними отношениях.
Je choisis le Premier Ministre en fonction de ma relation avec lui.
Но это не привело к решению эндшпиля в отношениях.
Elle n'a en revanche pas résolu la question de la finalité de cette relation.
Это должно говорить вам кое-что о тех отношениях.
Cela vous laisse imaginer ce qu'était cette relation.
Кто из присутствующих когда-либо испытывал боль в близких отношениях?
Qui de vous n'a jamais été blessé dans une relation intime ?
а также несколько интригующих заметок о региональной политике и международных отношениях.
et quelques notes étonnantes sur la politique régionale et les relations internationales.
В европейско-турецких отношениях два поезда безрассудно мчатся навстречу друг другу.
Les relations entre l'Europe et la Turquie vont droit dans le mur.
В наших отношениях должна наступить нормализация, чтобы Кавказ объединился в дееспособный регион.
Nos relations doivent se normaliser pour que le Caucase s'unifie et devienne une région fonctionnelle.
Мы теряем трансцендентальный ритуал, который Является ключевым в отношениях врача с пациентом.
Nous perdons un rituel qui je crois transforme et transcende, et est au coeur de la relation patient-médecin.
это также основной момент в отношениях между медиками и обществом в целом.
elle est également au coeur de la relation entre le corps médical et la société dans son ensemble.
И я подумал о моих отношениях с женой, с друзьями, со знакомыми.
Et j'ai pensé à ma relation avec ma femme, avec mes amis, avec les gens.
БРАЗИЛИА - Рауль Кастро начал постепенный процесс перемен в кубинской экономике и международных отношениях.
BRASILIA - Raúl Castro a entamé un processus en vue de faire évoluer l'économie et les relations internationales cubaines.
Наконец, стоит вопрос об отношениях мусульманского мира с Западом, особенно с Соединенными Штатами.
La dernière question à régler porte sur la nature des relations que le monde musulman désire entretenir avec l'Occident, en particulier avec les États-Unis.
Неужели мы видим фундаментальный сдвиг в отношениях между арабским национализмом и исламским сектантством?
Sommes-nous en train de vivre un tournant fondamental dans les relations entre le nationalisme arabe et le sectarisme islamique ?
Социальный ремикс, это использование культуры как посредника в отношениях людей друг с другом.
Phase deux, le remix social, c'est de l'utiliser pour servir d'intermédiaire aux relations entre les gens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert