Sentence examples of "очередной отпуск" in Russian

<>
У меня есть ощущение, что когда мы едем в отпуска, часто бывает так, что мы едем в отпуск, в значительной степени, чтобы ублажить наше помнящее я. J'ai l'impression que lorsque l'on part en vacances c'est très fréquent, c'est à dire qu'on part en vacances, d'une certaine manière, aux ordres de notre "moi du souvenir".
в горы ты идёшь отдельным индивидуумом, но, пройдя через истощение, жертвоприношение, ты становишься частью сообщества, которое в очередной раз подтверждает понимание своего места на планете. vous entrez dans la montagne comme un individu, mais par l'épuisement, par le sacrifice, vous émergez comme une communauté qui a encore une fois réaffirmé son sens de sa place sur la planète.
В моём цикле на отпуск уходит 12,5% времени. Si je regarde mon cycle, 7 ans, 1 année sabbatique, cela fait 12,5 pour cent de mon temps.
Есть и другие, кто не может сталкиваться с состраданием в очередной раз, поэтому они просто выключают телевизор. Il y en a d'autres qui ressentent qu'ils ne peuvent plus confronter la compassion, donc ils éteignent la télévision et ne regardent plus.
На самом деле, я решил взять творческий отпуск в Нью Скул, Брюсе. J'ai décidé de prendre une pause sabbatique en fait, à la New School, Bruce.
И, действительно, в очередной раз мы движемся к сексуальной экспрессии, которая, наверняка, присутсвтвовала в полях Африки миллион лет назад, потому что эта та сексуальная экспрессия, которую мы наблюдаем в обществах, где занимались охотой и земледелием. Et, encore une fois, on se dirige vers le même type d'expression sexuelle que nous avons probablement connu dans les prairies africaines il y a un million d'années parce que c'est le type d'expression sexuelle que l'on retrouve dans les sociétés de chasse et les communautés aujourd'hui.
И вдобавок у вас будет двухмесячный отпуск полного безделья. Et, tenez-vous bien, vous allez avoir 8 semaines de vacances, à ne faire absolument rien.
Я обещал своим инвесторам, что фильм не станет очередной продукцией, состряпанной в стране из пятого мира. J'ai donc promis à mes investisseurs ce ne serait pas une autre production made-in-cinquième-monde.
Есть ли кто-нибудь в зале, кто хоть раз брал творческий отпуск? Est-ce que quelqu'un ici a déjà pris un congé sabbatique?
и в итоге мы рукоплещем очередной "коробке". Nous applaudissons la boîte bien éduquée.
Вы можете взять такой неоплачиваемый отпуск, как они его называют, оставаясь при этом на дипломатической службе, но, в действительности, не работая. Vous pouviez prendre ces congés sans solde spéciaux, comme ils les appelaient tout en restant membre du service diplomatique, mais sans travailler.
Когда вы в очередной раз будете есть суши или сашими, бифштекс из рыбы-меч или коктейль из креветок, или что-нибудь ещё из любых других морских существ, вспоминайте о настоящей цене этого деликатеса. La prochaine fois que vous dînez de sushis ou de sashimis, ou de steak d'espadon, ou d'un cocktail de crevettes, quelle que soit la nourriture que vous aimez en provenance des océans, pensez au coût réel.
врач, которая вела мою маму, вышла в отпуск, так что, в конце концов, роды принимал совершенно незнакомый нам врач. Et donc le médecin prénatal de ma mère était parti en vacances, et l'homme qui m'a mise au monde était un étranger complet pour mes parents.
Каждый раз после очередной неудавшейся операции у меня оставалось всё меньше плоти и костей. A chaque fois qu'une opération a échoué, je me suis retrouvé avec un peu moins de chair et d'os.
Так, меня настолько взволновало мною увиденное, и так расстроила статья, написанная позже, что я решил взять полугодовой отпуск. Donc, j'étais tellement troublé par ce que j'ai vu, et j'ai été si malheureux de l'article qui a été publié après, que j'ai décidé de prendre six mois de congés.
В среднем, каждый год или через год, под Средиземным морем прокладывается очередной нефте- или газопровод, сближая Северную Африку с Европой. En moyenne, chaque année ou deux, un nouveau gazoduc ou oléoduc s'ouvre sous la Méditerranée, connectant l'Afrique du Nord à l'Europe.
Им не нужны перерывы, им не нужен отпуск, им не надо спать по ночам, они не просят повышения. Pas besoin de pause café, pas besoin de vacances, pas besoin de dormir la nuit, ils ne demandent pas d'augmentation non plus.
Они - очередной виток этой специальной гайки, которая закручивается уже 20 лет. Ce sont le prochain tour de cette vis particulière, qui dure depuis 20 ans maintenant.
Это очень расслабляющий отпуск. C'est une vocation très relaxante.
Если же вы пробегаете ее за 3.59.59 - вы великолепны, потому что вы прошли норматив на очередной забег. Si vous faites 3' heures59'59", vous êtes extra parce que vous vous êtes qualifié pour une autre course.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.