Sentence examples of "передаваться" in Russian with translation "transmettre"

<>
То, что должно было передаваться, было не конечным организмом, а рецептом его создания. Ce qui devait être transmis ne pouvait être l'organisme final mais seulement la recette de fabrication de cet organisme.
великие достижения не привязаны ко времени, месту или происхождению и могут передаваться другим культурам и поколениям. les prouesses ne sont pas irrémédiablement liées à une époque ou à un pays, elles peuvent se transmettre à d'autres cultures et d'autres générations.
Это означает, что каждый анализ будет автоматически передаваться на наши сервера, и отражаться на карте в реальном времени. Cela signifie que chaque résultat peut être transmis automatiquement aux serveurs, pour établir une carte en temps réel.
Точка зрения эпигенетиков была явно неправильной, потому что что-то устойчивое должно было передаваться из поколения в поколение. La perspective épigénétique était visiblement erronée parce que quelque chose de stable devait être transmis à travers les générations.
Вследствие этого, когда один человек неожиданно сделал случайное открытие, скажем, огня, или какого-либо инструмента, это открытие не пропало, а стало либо быстро распространяться горизонтально вдоль популяции, либо передаваться вертикально вдоль поколений. Et qu'ainsi lors d'une découverte soudaine accidentelle par un membre du groupe, comme l'usage du feu, ou d'un type particulier d'outil, au lieu de disparaître cette découverte s'est répandue rapidement horizontalement dans la population, ou s'est transmise verticalement entre les générations.
Митохондриальная ДНК передается по матери. Cet ADN nous est transmis par nos mères.
Например, все разновидности малярии передаются комарами. Tous les types de paludisme, par exemple, sont transmis par les moustiques.
Вот как это передается от матери сыну. Donc, voilà comment ce gène est transmis de mère en fils.
Эта история передается от поколения к поколению. C'est une histoire transmise de génération en génération.
Огромное количество невербальной информации передаётся посредством зрительного контакта. C'est une quantité considérable d'informations non verbales que nous transmettons avec nos yeux.
Это сенсорные данные, они передаются на устройства посредством компьютера. Ce sont les données sensorielles, et ces données sont transmises aux dispositifs via l'ordinateur.
Это болезнь, передающаяся через воду, а не через воздух. C'est une maladie transmise par l'eau, pas quelque chose qui est dans l'air.
чтобы польза от наших идей и знаний передавалась только родственникам. Parce que les avantages de nos idées et de nos connaissances se transmettraient uniquement à notre famille.
Этот амулет передаётся в их семье от матери к дочери. Cette amulette est transmise chez elles de mère en fille.
Это видео, видео в HD, которое передается через эту лампу. Et c'est une vidéo, une vidéo haute définition, transmise par ce rai de lumière.
Они обучают друг друга традициям, которые передаются от родителя потомству. Ils apprennent les uns aux autres les traditions qui se transmettent de parents à enfants.
Данные о напечатанных квитанциях автоматически передаются налоговым властям и используются для расчета налогов. Les données sont automatiquement transmises aux autorités fiscales en vue du calcul des impôts.
Это и может произойти с нашей ДНК, когда она передается из поколения в поколение. La même chose arrive à notre ADN quand il est transmis d'une génération à l'autre.
Значит, идеи могут продолжать свою жизнь несмотря на то, что они не передаются генетически. Donc les idées peuvent survivre malgré le fait qu'elles ne sont pas transmises génétiquement.
Но при неблагоприятных условиях, при других заболеваниях, передающихся половым путем, шанс заражения один на 100. Mais - et si vous êtes dans une situation défavorable, davantage de MST transmises, le rique peut être de 1 sur 100.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.