Sentence examples of "полезные" in Russian
воздух, почву, полезные ископаемые, леса, воды и живую природу.
Son air, son sol et ses minéraux, ses forêts, ses eaux et sa faune.
Министерство обороны США оценило нетронутые полезные ископаемые Афганистана в 1 трлн долларов.
Le département américain de la Défense a évalué les réserves inexploitées de minéraux afghans à 1 000 milliards $.
Что еще важнее, они бы не выиграли, даже если бы они вложили средства в нефть, продукты питания, сахар, кофе, хлопок, шерсть, полезные ископаемые или фосфаты:
Mais surtout, ils n'auraient pas gagné non plus s'ils avaient investi dans le pétrole, le sucre, le café, le coton, la laine, les minéraux ou les phosphates :
Покопавшись в руинах, однако, можно найти полезные фрагменты.
En fouillant ces éclats, on peut quand même encore en sauver quelques bribes.
В мире никогда не смогут закончиться какие-либо полезные ископаемые.
Le monde ne risque pas de se trouver en manque dans ce domaine.
Но полезные свойства рынка могут и должны сохраняться и использоваться с помощью других средств.
La recherche fondamentale ne peut être basée sur un marché au sens littéral du terme, mais les avantages du marché peuvent et doivent être obtenus par d'autres moyens.
Из данных результатов можно сделать следующие выводы, полезные для клинической практики и системы здравоохранения:
Les retombées cliniques et de santé publique mises en évidence par les résultats sont les suivantes :
Нефть, газ и другие полезные ископаемые приносят правительствам и компаниям миллиарды долларов в год.
Les industries pétrolières, gazières et minières génèrent des milliards de dollars par an pour les sociétés et les gouvernements.
Полезные уроки можно извлечь из неудач экономической политики, так же как и из ее успехов.
Nous pouvons tirer des enseignements aussi bien des succès que des échecs économiques.
мы должны жить с неэтичным поведением делающих деньги корпораций, которые предоставляют нам новые полезные инструменты.
il faut s'accommoder du comportement peu déontologique des entreprises commerciales parce qu'elles nous fournissent des outils nécessaires.
Машины стали намного эколочнее, намного безопаснее, более полезные и намного доступнее чем 100 лет назад.
Les voitures sont bien plus propres, plus sûres, plus économiques, et radicalement meilleur marché qu'il y a 100 ans.
Предположительно, китайские инвесторы с готовностью бы приобрели дополнительные полезные ископаемые в Афганистане, если бы ситуация улучшилась.
Les investisseurs chinois se hâteraient sans doute d'acquérir davantage de ressources naturelles dans le pays, si sa situation et sa sécurité s'amélioraient.
В самом деле, в конечном счете, цены почти на все полезные ископаемые возымели тенденцию к понижению.
Sur le long terme, le prix de presque toutes les ressources minières a baissé.
о том, что глупо растрачивать ресурсы планеты на такие цели, когда их можно направить на более полезные дела.
Que c'est un gaspillage stupide des ressources que de dépenser de l'argent pour ça,quand il y a bien mieux à faire.
Я продвигала товары компании ТПВ как традиционные и полезные и помогла продать компанию за 20 миллионов долларов США.
J'ai donné à TOT l'image d'une société qui vend des produits traditionnels et précieux, ce qui a permis de la vendre pour 20 millions de dollars.
Должны быть проведены осторожные исследования, чтобы определить доступную энергию, землю, полезные ископаемые и биологические ресурсы, прежде чем развивать проекты.
Il convient de mener des études minutieuses pour déterminer quelles sont les énergies, la terre, les ressources minérales et biologiques disponibles avant de lancer des projets.
Итак, какие же полезные для нас свойства префронтального кортекса могут оправдать необходимость в значительной перестройке архитектуры человеческого мозга за время эволюции?
Qu'accomplit pour nous le cortex préfontal qui puisse justifier la restructuration complète du crâne humain en une fraction de temps évolutionnaire?
И я действительно очень верю в силу маленьких историй, потому, что очень сложно творить полезные для людей дела в мировом масштабе.
Et je croie vraiment, fermement en la puissance de la petite histoire, parce que c'est tellement difficile de faire de l'humanitaire à une échelle mondiale.
Эйфория усиливается исторически рекордным уровнем, которого достигли цены на нефть и полезные ископаемые на мировых рынках в течение последних четырех лет.
Et l'euphorie est soutenue par les niveaux historiques des prix du pétrole et des minerais sur les marchés mondiaux depuis quatre ans.
С 2009 года он принял и даже рекомендовал такие нормы как полезные для управления массовыми притоками "горячих денег" на развивающиеся рынки.
Le Fonds reconnaît depuis 2009 que cette réglementation facilite la gestion de flux massifs de capitaux spéculatifs vers les pays émergents et il recommande même son adoption.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert