Sentence examples of "понадобилась" in Russian with translation "falloir"

<>
К сожалению, для того чтобы убедить европейских лидеров в обоснованности похода Кейнса, понадобилась еще одна мировая война. Hélas, il aura fallu une autre guerre mondiale pour convaincre les dirigeants européens du bien-fondé de la proposition de Keynes.
И шестилетняя Лорен заметила, что для первого понадобилась одна фигура, а для второго еще три, и в целом там получилось четыре. Et alors, Lauren, 6 ans, a remarqué que pour le premier il en fallait un, et que pour le deuxième il en fallait trois de plus, et que le total était de quatre sur celui la.
Так что понадобилась целая команда, работающая с пациентами и волонтерами, чтобы придумать, как карманный компьютер и приложение для него могут заменить специалистов в установке и обслуживании слуховых аппаратов. Alors il a fallu une équipe en Inde avec des patients et des travailleurs sociaux pour comprendre comment un PDA et une application sur ce PDA pourraient remplacer ces techniciens pour le réglage et le diagnostique.
Чтобы реализовать проект, понадобилось десять лет. Il a fallu environ 10 ans pour mettre ce projet en place.
Мне понадобилось время, чтобы её убедить. Il m'a fallu du temps pour la convaincre.
Понадобилось бы 800 штук, чтобы достичь орбиты. Il en faudrait 800 pour aller en orbite.
Моим друзьям для этого понадобилось 20 лет. Il a fallu 20 ans à mes amis.
Но для успеха кампании понадобилось 24 года. Mais il a fallu 24 ans pour que la campagne soit un succès.
И нам понадобится подумать о проводимой политике Donc il nous faut penser aux politiques publiques.
Для этого США понадобится активный торговый баланс. Pour cela, il faudra que leur balance commerciale soit en excédent.
Ему понадобилось много времени, чтобы понять, что она говорит. Il lui fallut beaucoup de temps pour comprendre ce qu'elle disait.
Понадобился примерно миллиард лет, чтобы на Земле зародилась жизнь. En gros, il a fallu un milliard d'années pour qu'il y ait de la vie sur Terre.
Им понадобилось 50 миллионов лет, чтобы научиться делать такую раковину. Il leur a fallu environ 50 millions d'années pour apprendre à parfaire la manière de faire cette coquille d'ormeau.
Им понадобилось шесть лет чтобы достичь парка в 1000 автомобилей. Il leur a fallu 6 ans pour avoir 1000 voitures en service.
Понадобилось много лет, чтобы привести программу к ее настоящему виду. Il a fallu de nombreuses années pour que le programme devienne ce qu'il est aujourd'hui.
Для всех данных проблем нам понадобятся иные макроэкономические финансовые средства. Il faudra trouver une autre solution à toutes ces questions macroéconomiques et financières.
Поэтому для проведения серьезных реформ понадобится твердое и продолжительное общественное давление. Donc, si l'on veut que soient mises en oeuvre des réformes sérieuses, il faudra que l'état fasse montre d'une grande fermeté et de persévérance.
Внизу понадобится надпись, ну, для тех, кто не видел публичного объявления. Il faudra ajouter un peu de texte en-dessous, vous savez, pour ceux qui n'auront pas vu les annonces de service public.
[До этого на тот же результат] понадобился весь период от каменного века. Il a fallu attendre depuis l'âge de pierre pour en arriver là.
Но провал не будет второстепенным событием, и организации понадобятся годы, чтобы восстановиться. Mais ce ne sera pas un événement anodin et il faudra des années pour que l'organisation s'en remette.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.