Sentence examples of "понимают" in Russian
Translations:
all2128
comprendre1674
réaliser168
suivre94
entendre44
s'entendre19
concevoir11
se faire comprendre1
other translations117
Китайцы понимают игру, которую сейчас ведут.
Les Chinois ont conscience de la partie qui se joue actuellement.
Компании, по всей видимости, понимают это.
Les entreprises prennent maintenant cet élément en compte.
Некоторые Западные дипломаты понимают роль Верховного Лидера.
Certains diplomates occidentaux reconnaissent le rôle du dirigeant suprême.
Имамы понимают, что правительство нацелено на сотрудничество.
Les dirigeants religieux ont bien conscience de leur pouvoir face au gouvernement.
и они отлично понимают, что именно надо делать.
"Fais des mots", et ils savent exactement quoi faire.
Когда же учитель демонстрирует их, дети все понимают.
Mais quand les enseignants fabriquent quelque chose, les enfants aussi.
Палестинцы понимают, что без давления мало что изменится.
Les Palestiniens savent que sans pression sur Israël, il n'y aura guère de changement.
Правые же, особенно в Америке, этого не понимают.
Ce n'est pas le cas de la droite, notamment de la droite américaine.
Противники такого подхода понимают критический недостаток этого аргумента:
Les non-libertaires reconnaissent la faille de cet argument :
Даже самые страстные сторонники ответственности защищать понимают это.
Même le plus ardent partisan de la responsabilité de protéger peut prétendre autrement.
Малыши не понимают разницу между плохим и хорошим.
Les bébés n'ont pas conscience du bien et du mal.
И они понимают, что им нужно увеличивать производство шоколада.
Et ce qu'ils voient, c'est qu'ils doivent améliorer la production de chocolat.
Интервью с некоторыми из музыкантов показали, что они понимают это.
Interviewés, certains musiciens ont répondu être au courant de cet état de chose.
Они понимают, что свобода вероисповедания должна быть гарантирована для всех.
Ils ont pris conscience que la liberté religieuse doit être défendue par tout le monde.
Люди понимают, что Хатояма неспособен принимать решения и придерживаться их.
Les Japonais sont en train de découvrir que Hatoyama est incapable de prendre une décision - et de s'y tenir.
Здесь они понимают, что на борту происходит что-то неладное.
Là ils se rendent compte que rien ne va plus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert