Sentence examples of "понимают" in Russian with translation "réaliser"

<>
Развивающиеся страны быстро понимают, какие неистовые последствия имеют выбросы парниковых газов сегодня. Les pays développés commencent à peine à réaliser l'énormité des incidences des gaz à effet de serre.
Они понимают, что они должны взять на себя ответственность за свои поступки Ils réalisent qu'ils doivent assumer la responsabilité de leurs actes.
Правительства понимают, что это большая проблема для экономики, но не представляют, как это исправить. Les gouvernements réalisent que c'est un gros problème pour l'économie, mais ne savent pas comment le résoudre.
Я думаю, что люди, которые изучают ощущения или память не понимают то, почему вы запоминаете детство. Donc je pense que les gens étudient les sensations ou la mémoire sans réaliser pourquoi nous abandonnons des souvenirs d'enfance.
Они также понимают, что гнев, с которым сталкивались возвращающиеся войска в последние годы войны во Вьетнаме, был гораздо хуже. Ils réalisent également que la colère des troupes revenantes de la guerre du Vietnam a été bien pire.
Они понимают, что эта стадия развития по-своему важна - она отличается от средних лет так же, как и отрочество отличается от детства. Ils réalisent que c'est en fait un stade de développement de la vie avec sa propre signification - aussi différent de la quarantaine que l'adolescence l'est de l'enfance.
В Китае регулярно проводится ротация кадров, занимающих наивысшие посты в исполнительной власти, поскольку там понимают, что смена руководителей предотвращает обретение тиранами избыточной власти, урок, полученный болезненным путем за время долгого и часто губительного царствования Мао. La Chine alterne systématiquement les positions exécutives les plus élevées puisqu'elle réalise qu'un changement de pouvoir empêche les tyrans de détenir un pouvoir excessif, une leçon douloureusement apprise pendant le long règne souvent désastreux de Mao.
Я надеюсь, вы это понимаете. J'espère que vous le réalisez tous :
Мы не понимали, что происходило. Nous n'avons pas réalisé ce qui se passait.
Он сразу понял, что умирает. Il a immédiatement réalisé qu'il allait mourir.
Однажды ты проснёшься и поймёшь, что умер. Un jour, tu te réveilles et tu réalises que tu es mort.
Но я понял, что должен быть выбор. Mais j'ai réalisé qu'on doit avoir le choix.
Я понял, что это никогда не получится, Là, j'ai réalisé que ça ne marcherait absolument pas.
Ты понимаешь, что все эти предложения - сплошной эгоизм? Réalises-tu que ces phrases sont très égocentriques :
И тут я понял, что мне нужен эксперт. Et ce que j'ai réalisé, c'est que j'avais besoin d'un expert.
Я понял, что мой настоящий конкурент - это бобр. J'ai réalisé que mon véritable rival était le castor.
Я вдруг понял, что мы на краю катастрофы. J'ai soudain réalisé que nous nous dirigeons vers un désastre.
Я начала понимать, что романтическая любовь это не чувство. J'ai commencé à réaliser que l'amour n'est pas une émotion.
И тут я вдруг понял две очень простые вещи. Alors, j'ai soudain réalisé deux choses très simples.
Я неожиданно поняла, что мои ноги могут быть скульптурой. C'est ici que j'ai réalisé que mes jambes étaient des sculptures portables.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.