Sentence examples of "пошло" in Russian

<>
Translations: all473 aller414 cochon1 other translations58
где все пошло не так? où m'étais-je trompé?
И тогда дело пошло полным ходом. Et ça commença à se diffuser.
Но что-то пошло не так. Mais quelque chose fonctionne mal.
прошел процесс самоорганизации клеток, и сердце пошло. Ces cellules-souches se sont réorganisées, et le coeur a commencé à battre.
Что же пошло не так с Америкой Le problème de l'Amérique
А когда дело пошло, дороги назад уже нет. Une fois commencé, il ne pouvait plus y avoir de retour en arrière.
Они могут совпадать, если уж на то пошло. Ils peuvent très bien se combiner, cela dit en passant.
Когда все пошло хорошо, об этих волнениях забыли. En période d'expansion, ces inquiétudes furent oubliées.
Однако всё пошло наперекосяк с августа 2007 г. Au lieu de cela, la situation a commencé à se dénouer en août 2007.
Другими словами, все пошло так, как и предполагалось. En d'autres termes, tout s'est déroulé exactement comme prévu.
Сначала, в первый творческий отпуск, всё пошло ужасно. Au début, lors de mon premier congé sabbatique, c'était plutôt un désastre.
Иврит, раз уж на то пошло, тоже плох. Son hébreu non plus, d'ailleurs.
Сколько лет назад наше развитие пошло по разным путям? Depuis combien de temps avons-nous divergé les uns des autres ?
БЕРЛИН - Что пошло не так с глобальными финансовыми рынками? BERLIN - Mais que s'est-il passé sur les marchés financiers de la planète ?
Им бы пошло на пользу изучение последствий их собственной доктрины. Ils feraient bien de réexaminer les conséquences de leurs propres doctrines.
Я реанимировал свою карьеру, все пошло даже лучше, чем раньше. Ma carrière est repartie, même mieux qu'avant.
Тогда правительство пошло на следующую неявную сделку со своими гражданами: Le gouvernement a donc formulé un contrat implicite avec ces citoyens :
Вы все - финансовые директора, астрофизики, ультра-марафонцы, если на то пошло. Il se trouve que vous êtes tous directeurs financiers, astrophysiciens, ultra-marathoniens.
Кроме того, участие США в переговорах пошло бы на пользу всем сторонам. De même, une implication américaine dans les négociations profiterait à toutes les parties.
Если бы все пошло по его плану, еврозоны бы больше не существовало. Si on l'avait suivi, la zone euro n'existerait plus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.