Sentence examples of "появились" in Russian with translation "apparaître"

<>
Первые глаза появились у трилобитов. Les premiers yeux sont apparus sur les trilobites.
Вы появились как раз вовремя. Vous êtes apparu au bon moment.
Появились наземные растения, сначала без листьев. Les véritables plantes terrestres sont apparues, d'abord sans feuilles.
Появились тропические леса и новые уровни взаимодействий. Des forêts tropicales sont apparues, et avec elles de nouveaux niveaux d'interdépendance.
А затем появились общепринятые версии программ обработки текста. Puis, des versions plus larges des traitements de texte sont apparues.
Появились признаки симбиоза между местными сепаратистами и региональными террористами. Des liens apparaissent entre les séparatistes et des terroristes de la région.
Почему определенные слова появились у него в речи раньше других? Pourquoi certains mots sont-ils apparus avant d'autres?
Согласно данным ископаемых останков они появились 23 миллиона лет назад. Il y a près de 23 million d'années, ils apparaissent dans les traces des fossiles.
Но затем появились гнев и депрессия, связанные со смертью моего отца. Mais quand la colère et la dépression suite à la mort de mon père sont apparues, mon travail de freelance s'est arrêté.
Единственная проблема - первые остроконечные орудия появились только около 200 тысяч лет назад. Le seul problème est que, les premières armes à bord tranchant sont apparues il y a seulement 200 000 ans.
Вот два датчанина, которые появились в кадре и сели рядом со скрытой камерой. Voici deux Danois qui apparaissent et s'assoient à coté de la camera cachée.
Хотя обвиняют в основном Джорджа Буша, многочисленные негативные предпосылки появились еще до него. Même si la responsabilité essentielle en incombe à George W. Bush, bien des tendances négatives étaient apparues avant lui.
Еще пятьдесят восемь расстройств появились в пересмотренном третьем (1987) и четвертом (1994) изданиях. Cinquante-huit maladies supplémentaires sont apparues dans la troisième édition révisée (1987) et dans la quatrième (1994).
Когда ЦРТ только появились, соответствующие специалисты сплотились и начали давать советы по их достижению. Lorsque les OMD sont apparus, les spécialistes concernés ont commencé à s'organiser afin de formuler des recommandations en faveur de ces objectifs.
Оба романа - прекрасны, и во многом одинаковы, только вот между их написанием появились компьютеры. Les deux sont merveilleux et largement identiques sauf que les ordinateurs sont apparus entre les deux.
Появились первые мегаполисы, пятимиллионные или больше, и все они начали появляться в развивающихся странах. Pour la première fois, des mégapoles, 5 millions d'habitants ou plus, sont apparues dans le monde en développement.
Они совсем не так появились в фильме, потому как они - часть намного более емких сцен. Ce n'est pas comme ça qu'ils apparaissent dans le film, où ils interviennent dans des scènes plus longues.
Конечно, после сельскохозяйственных обществ появились первые цивилизации, первые города, построенные из кирпича и цемента, первые империи. Bien sûr, avec l'agriculture, sont apparues les premières grandes civilisations, les premières cités bâties de boue et de briques, les premiers empires.
Потом современные люди появились где-то в Африке, вышли из Африки, по-видимому на Ближний Восток. Les humains modernes sont apparus quelque part en Afrique, ils sont sortis d'Afrique, sans doute au Moyen Orient.
Точно так же стандартизированные орудия труда, производимые как неандертальцами, так и современными людьми, появились 80000 лет назад. De même, des outils standardisés créés par les néandertaliens et les modernes sont apparus il y a 80 000 ans.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.