Sentence examples of "предпринять" in Russian

<>
Translations: all198 entreprendre53 other translations145
Данное резкое заявление было воспринято как завуалированное, но явное предупреждение о том, что военные готовы вмешаться в ситуацию, если избрание Гюля в президенты обернётся попыткой правительства Эрдогана продвинуть исламскую программу или предпринять меры, угрожающие светскому характеру турецкого политического устройства. Tout le monde a considéré ce communiqué comme un avertissement voilé mais sans ambiguïté selon lequel l'armée est prête à intervenir au cas où l'élection de Gul conduirait le gouvernement Erdogan à promouvoir un programme islamiste ou à prendre des mesures portant atteinte au caractère laïque de l'ordre politique turque.
Очевидно, какие меры нужно предпринять. La marche à suivre est claire.
Какие здесь можно предпринять шаги? Mais comment agir ?
Однако необходимо предпринять дополнительные шаги. Mais il faut avancer davantage.
Мне следует что-то предпринять". Je dois faire quelque chose."
Что же мы обязаны предпринять? Alors, qu'avons-nous à faire?
"Сможет ли Китай предпринять своевременные действия?" la Chine interviendra-t-elle à temps ?
Я должна была что-то предпринять. Il fallait que je fasse quelque chose.
Так что же стоит предпринять Западу? Dans ces conditions, que devrait faire l'Occident ?
Не знаю, что ещё можно предпринять. Je ne sais plus quoi essayer.
Точнее, мы должны предпринять следующие конкретные шаги. Plus explicitement, nous pouvons faire des choses très spécifiques.
В этом направлении "восьмерка" может предпринять четыре шага. Le G8 peut prendre quatre mesures dans ce sens.
Ты собираешься что-то предпринять по этому поводу? Vas-tu faire quelque chose à ce sujet ?
Что же конкретно следует предпринять, чтобы возобновить переговоры? Que faut-il faire, concrètement, pour faire repartir les négociations ?
Предпринять действия сейчас, означает затратить меньше средств в будущем. Agir maintenant permettra de dépenser moins dans le long terme.
Если ты мэр, то можешь предпринять меры по этому поводу. Quand vous êtes maire, vous pouvez agir là-dessus.
Менее значительные шаги, тем не менее, можно и нужно предпринять. Des mesures plus modestes peuvent et doivent toutefois être prises.
Что необходимо предпринять, чтобы основательно ограничить попытки Ирана по обогащению урана? Que faudrait-il pour mettre un terme aux tentatives iraniennes d'enrichissement de l'uranium?
Было также необходимо предпринять много шагов, чтобы защитить фауну и флору. Il a fallu aussi multiplier les mesures pour protéger la faune et la flore.
Но эти простые шаги вовсе нетрудно предпринять, каждый может это сделать. Mais il existe des étapes assez simples à mettre en oeuvre - et à la portée de chacun.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.