Sentence examples of "представляете" in Russian
Translations:
all1086
imaginer435
représenter305
présenter243
produire30
rendre24
jouer17
destiner5
figurer5
planter4
other translations18
Вы жизни не представляете без консерватории.
Vous ne pouvez pas imaginer votre vie sans musique classique.
Представляете, этот кальций сначала попал из атмосферы в море, а затем оказался заключен в строительном продукте.
Et si vous pensez au carbone qu'il y a là-dedans, il serait sorti de l'atmosphère, serait rentré dans la mer, et puis serait enfermé dans un produit de construction.
Поэтому найти подходящий зал - огромнаая удача, в котором вы можете играть именно то, что вы представляете, не опасаясь изменений извне.
Donc c'est incroyable de trouver une salle - dans laquelle on peut jouer exactement ce que l'on imagine, sans que cela soit cosmétiquement amélioré.
Представляете, уже существуют весы, оборудованные модулем Wi-Fi.
Alors imaginez que nous ayons déjà des pèse-personnes connectés sans fil.
Она не отводит глаз полностью, мысленно вы наверняка представляете её мир.
Elle ne regarde pas exactement loin de vous, mais vous devez imaginer mentalement son monde.
Если бы все так говорили, представляете каково бы было качество работы.
Si vous parliez comme cela, imaginez le travail produit.
И поэтому когда я услышала этого глазного врача, как он говорил мне это жирное "нет, не можешь", вы представляете, какое опустошение я испытала.
Et donc quand j'ai entendu cet ophtalmo me dire toutes ces choses, un bon gros "non", tout le monde imagine que j'étais effondrée.
Третья категория представлена Уорреном Баффетом.
La troisième catégorie est représentée par Warren Buffet.
Он представит около двадцати школьных и университетских хоров.
Au cours du festival se produisent 20 choeurs des écoles supérieures et classes secondaires.
Вот так еще можно интуитивно это представить.
C'est une autre façon de rendre les choses intuitives.
Африканцы не представляют важности для американской политики.
Les Africains ne jouent qu'un rôle très mineur dans la politique américaine.
В-третьих, восстановление США трудно себе представить, пока не будет принята стратегия приведения в порядок собственных финансов правительства.
Troisièmement, le redressement économique des Etats-Unis ne sera pas crédible sans une stratégie destinée à mettre de l'ordre dans les finances gouvernementales.
Угроза, которую они могут представлять, не абстрактна:
Ce dernier cas de figure ne représente pas une menace abstraite :
Цветы и растения представляют ту же концепцию, в расширенном виде.
Et les fleurs et les plantes c'est la même chose, étendue.
представленного Европой и Северной Америкой.
C'est ce que l'Europe et l'Amérique du Nord représentaient.
Представьте, что каждую секунду вы слышите название одной категории товаров.
Imaginez-vous avoir entendu une seconde par catégorie de produit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert