Sentence examples of "проблемы" in Russian with translation "question"

<>
Помочь это сделать могут четыре проблемы. Quatre grandes questions devraient le permettre.
Две другие основные проблемы нашли компромисс: Ce chantage prospère sur deux grandes questions:
Эти проблемы выражаются в политической напряженности. Ces tensions se manifestent au niveau des questions politiques.
Эти две проблемы связаны между собой. Les deux questions sont liées.
Такие проблемы представляют собой обратную сторону глобализации. Ces questions représentent le côté sombre de la mondialisation.
Существует три проблемы, связанные с этим вопросом. Il y a trois problèmes relatifs à cette question.
Глобальное потепление является квинтэссенцией проблемы "общественных благ". La lutte contre le réchauffement climatique est intrinsèquement une question d'intérêt général.
Самым ярким примером этой проблемы является Япония. Le Japon offre l'exemple le plus évident de cette question.
Экология, климат и энергетические проблемы касаются каждого. Les questions environnementales, climatiques et énergétiques concernent tout le monde.
Эти проблемы поднимают такие острые вопросы, как: Tout cela soulève des questions difficiles :
Так вот, для компьютерных технологий - это большие проблемы. Bon, ce sont les grandes questions du domaine informatique.
Экологические проблемы превратились в "игру во взаимные обвинения". Les questions de l'environnement sont devenues le lit du grand jeu des reproches.
Моральные, этические и экологические проблемы следуют похожим идеологическим направлениям. Les questions morales, éthiques et environnementales suivent à peu près les mêmes lignes idéologiques.
а наша задача - подойти к процессу творчески, правильно ставить проблемы. Et ce que nous avons à faire, c'est travailler créativement sur ce constat en posant les bonnes questions.
К сожалению, эта сосредоточенность на стороне питания упускает половину проблемы. Malheureusement cette concentration sur la question de l'offre néglige l'autre versant du problème.
Однако в процессе принятия данного решения обострились давно назревавшие проблемы. Dans le processus de cette prise de décision, toutefois, plusieurs questions anciennes et latentes ont été ramenées au premier plan.
Эта современная форма миграции поднимает огромные проблемы для принимающих стран. Cette forme moderne de migration soulève d'importantes questions pour les pays d'accueil.
Чтобы предотвратить будущие трагедии, Ливии нужно решить еще две проблемы. Deux questions restent essentielles en Libye pour prévenir de futures tragédies.
Но решение Палестинского вопроса не устранит проблемы всего Ближнего Востока. Mais la résolution de la question palestinienne ne résoudra pas pour autant tous les problèmes du Moyen-Orient.
Но, обсуждая политические проблемы, они зачастую прямо влияют на политическую гонку. Mais en présentant ces questions dans cette émission, ils influencent la course à la présidence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.