Exemples d'utilisation de "происходило" en russe
Traductions:
tous2140
se passer743
arriver362
se faire319
se produire295
faire87
venir87
avoir lieu84
provenir26
sortir15
s'opérer15
descendre12
dériver7
participer6
s'accomplir5
être originaire2
procéder2
se venir1
émaner1
autres traductions71
Если же вселенная нам не подчинялась, то это происходило не потому, что наши модели были неправильны, - виноваты были "сбои рыночного механизма".
Ces conclusions devant la baisse des marchés tiennent du mystère, quand on songe que devant la hausse de ces mêmes marchés, on ne s'autorisait pas à faire de conjectures.
Это происходило в микроволновом диапазоне, и шум, казалось, шёл одновременно со всех сторон.
C'était dans le domaine des micro-ondes, et il semblait venir de toutes les directions en même temps.
Если бы происходило систематическое манипулирование, одна треть участников гонки не добралась бы до решающего тура.
Si des manipulations systématiques avaient eu lieu, il n'y aurait pas eu ballottage dans un tiers des circonscriptions.
Подобные примеры есть и в медицине - врачи в Гарварде, пытающиеся преобразовать медицинское образование, чтобы не происходило некой этической эрозии, утраты эмпатии, что характеризует большинство студентов-медиков в ходе их образования.
Il y a des exemples semblables en médecine - des médecins à Harvard qui essayent de transformer l'éducation médicale, pour éviter une sorte d'érosion éthique et une perte d'empathie, qui caractérisent la plupart des étudiants en médecine au cours de leur formation médicale.
Ты лучшее, что со мной когда-либо происходило!
Tu es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée !
Уже прошло 25 лет с тех пор, как я этим занимаюсь, дайте повернем назад и посмотрим, что же происходило с солнечными элементами за это время.
Ça faisait 25 ans que je ne m'y étais pas intéressé, alors faisons le point sur l'évolution des panneaux solaires.
сначала происходило спасение частных фирм, а сейчас происходит спасение спасателей, т.е. правительств.
après le sauvetage des entreprises du secteur privé, vient celui des sauveteurs eux-mêmes, autrement dit les Etats.
Мы можем проследить, что происходило на более ранних стадиях Большого Взрыва, но мы по-прежнему не знаем, что взорвалось и почему оно взорвалось.
Nous pouvons donc retracer les évènements jusqu'aux premières étapes du Big Bang, mais nous ne savons toujours pas d'où il provient et pourquoi il a eu lieu.
Ожог глаз - вот что происходило с людьми в Майами, которые наблюдали за этим.
Brûlure des yeux - c'est ce qui arrive aux gens de Miami qui vont mieux.
Но только когда её изначально складывали, все происходило в Техасе.
sauf que la premiere fois, avait ete faite au Texas.
Вот то, что никогда не происходило в кабинете врача:
Il y a une chose qui ne se produit jamais dans le cabinet de mon médecin :
Так как это происходило в Юнион-Сквер парке, напротив станции подземки, то, в конце концов, там собрались сотни людей, которые останавливались и глядели вверх, наблюдая за нашими действиями.
Et puisque c'était dans Union Square Park, juste à coté d'une station de métro, il y avait des centaines de personnes qui s'arrêtaient et regardaient en haut et regardaient ce qu'on faisait.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité