Sentence examples of "происходят" in Russian

<>
Таким образом, перемены происходят медленно. Alors le changement est lent.
В духовке происходят три превращения. Trois transformations prennent place dans le four.
Большие перемены происходят на Ближнем Востоке. Le vent du changement souffle sur le Moyen-Orient.
Происходят значительные изменения в способе их применения. Il y a une transformation radicale de l'évolution de la technologie.
Действительно, в Турции происходят более широкие изменения. En effet, de vastes changements sont à l'oeuvre en Turquie.
Но в 1492 г. происходят два важных события. Mais en 1492, deux phénomènes importants surviennent.
Похожие процессы происходят в неправительственных организациях Восточной Африки. Et le même processus commence avec des associations caritatives en Afrique orientale.
Не удивительно, что во Франции изменения происходят так редко. Il n'est donc pas surprenant que le changement ne soit pas si fréquent en France.
Реконструкция и трансформация происходят сегодня во всей Латинской Америке. L'Amérique latine se reconstruit et se transforme.
Как только это доверие дает трещину, происходят плохие вещи. Quand cette confiance est trahie, les conséquences sont néfastes.
Несомненно, изменения политических курсов происходят во многих частях мира. Un nouveau style politique se manifeste dans de nombreuses parties du monde.
Такие изменения, однако, происходят гораздо реже, чем многие предполагают. mais ce genre de choses survient moins souvent que l'on ne le croit ou que l'on ne le dit.
Неудивительно, что мирный процесс становится шуткой, когда происходят подобные события. Pendant ce temps, il n'y a là rien d'étonnant, le processus de paix devient une blague.
Но я до сих пор верю, что происходят глубокие изменения. Je suis pourtant convaincu que la situation est en train de changer.
Открытия происходят постепенно, каждый шаг становится известным многим учёным и проверяется. Les découvertes sont progressives, et, parce que cela relève de la science, chaque étape est annoncée et testée.
В политике Израиля происходят самые драматические за последние 30 лет изменения. Le monde politique israélien est en train de vivre les changements les plus impressionnants qu'il ait connu depuis 30 ans.
Но связи между странами не происходят только через прямое воздействие рыночных цен. Mais les liens entre les pays n'existent pas uniquement sur base de l'impact direct des prix du marché.
Следующие шаги, такие как появление электронного оборудования, происходят в течение десятков лет. Et ces étapes suivantes, comme l'électronique, semblent prendre seulement quelques décennies.
Даже в традиционных арабских монархиях и ОАЭ происходят изменения на этой волне. Même les monarchies traditionnelles et les Émirats changent dans son sillage.
Разместили Землю в центре сложенных сфер, просто потому что отсюда происходят наблюдения. On met la Terre au centre des sphères imbriquées, simplement parce que c'est de là que nous réalisons nos observations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.