Sentence examples of "процветала" in Russian

<>
По мере того, как Япония процветала под американской защитой, она гордилась своим положением "гражданской" державы, используя торговлю и помощь, а не танки и пистолеты, для поддержания стабильности. Lorsque le Japon a prospéré sous la protection américaine, il s'est enorgueilli d'être une puissance "civile ", utilisant son commerce et son aide, plutôt que des tanks et des pistolets, pour promouvoir la stabilité.
Это компания, которая процветает на идеализме. C'est une entreprise qui prospère sur l'idéalisme.
А без эффективного ЕС еврозона не сможет процветать. Et sans une UE efficace, la zone euro ne pourrait prospérer.
Когда эти страны стали процветать, эмигранты вернулись домой: Au fur et à mesure que ces pays ont prospéré, les émigrés sont retournés chez eux :
В-пятых, состояние мировой экономики нельзя назвать процветающим. Cinquièmement, l'économie mondiale prospère à peine.
Гонконг по-прежнему остается богатым и процветающим местом. Hongkong reste une ville riche et prospère.
И поэтому мы процветаем так, как никакие другие животные. Nous avons donc prospéré plus que n'importe quelle autre espèce.
действительно помогает стимулировать яркое творчество и способствует процветанию города. Cela aide vraiment à stimuler cette créativité passionnée et aide une ville à prospérer.
Музеи, садоводство, разного вида клубы процветают сегодня во Франции. Les musées, le jardinage, les clubs de toute sorte prospèrent dans la France d'aujourd'hui.
В настоящее время наркобароны Афганистана процветают, а сельские сообщества страдают. Pour le moment, les gros narcotrafiquants d'Afghanistan prospèrent et les communautés rurales souffrent.
Во время первого десятилетия процветания еврозоны казалось, что оптимисты выиграли дебаты. Au cours de la première, et très prospère, décennie de la zone euro, les euroconvaincus semblaient avoir remporté la bataille.
Экономические системы, в которых предприниматели теперь процветают, не должны становиться самодовольными. Les économies dont les entrepreneurs sont prospères doivent éviter de se reposer sur leurs lauriers.
Это сможет восстановить надежду на более мирное, безопасное и процветающее будущее. Cela permettrait de restaurer l'espoir pour un futur en paix, plus sûr et plus prospère.
Этноцентризм, ксенофобия и антисемитизм процветали вместе с коррупцией, кумовством, лицемерием и приспособленчеством. L'ethnocentrisme, la xénophobie et l'anti-sémitisme y prospéraient ainsi que la corruption, le népotisme, l'hypocrisie et l'opportunisme.
Однако, несмотря на ослабление роли госсектора, Африка не сделала скачок к процветанию. Pourtant, le recul de l'état n'a pas permis à l'Afrique de vraiment prospérer.
С тех пор влиятельность хеджевых фондов выросла, а секретные банковские счета процветают. Depuis, les fonds spéculatifs ont pris de l'importance, et les comptes bancaires secrets ont prospéré.
Сейчас Ирландия - настолько процветающая страна, что она привлекает иммигрантов даже из Великобритании. Aujourd'hui l'Irlande est si prospère qu'elle attire des immigrés, même britanniques.
Мечтой американских завоевателей Ирака было создание стабильного, процветающего и демократического Ближнего Востока. Le rêve des envahisseurs américains de l'Irak consistait à créer un Moyen-Orient stable, prospère et démocratique.
Мечтой иракцев после падения Саддама было построить новый, процветающий и демократический Ирак. Après la chute de Saddam, le rêve des Irakiens consistait à bâtir un Irak nouveau, prospère et démocratique.
А если семьи процветают, то и деревня процветает, и вся страна в целом. Si les familles prospèrent, les villages prospèrent et c'est tout un pays qui finit par avancer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.