Sentence examples of "путям" in Russian

<>
Большинство развивающихся стран уже двигались по этим четырем путям до глобального кризиса, в основном благодаря улучшению в их экономической политике в предыдущее десятилетие. Les plupart des pays en développement progressaient sur ces quatre voies avant la crise financière mondiale, en grande partie grâce à l'adoption de meilleures politiques économiques au cours de la décennie précédente.
Китай считает ресурсы региона важным дополнением к его уязвимому импорту по морским путям энергии из стран Африки и Персидского залива и вложил миллиарды долларов в строительство сухопутных трубопроводов. La Chine considère les ressources de la région comme un complément essentiel à ses importations maritimes depuis l'Afrique et le golfe Persique, rendues de plus en plus vulnérables, et a investi des milliards de dollars pour construire des oléoducs par voie terrestre.
мы показываем путь Соединённым Штатам; nous montrons la voie aux Etats-Unis ;
Это был День пути Авраама. C'était le jour du chemin d'Abraham.
Байес показал этот путь математически. Et ce que Bayes à montré était un moyen mathématique permettant de faire cela.
Нам с вами по пути Faisons route ensemble
Я пожелал ему счастливого пути. Je lui ai souhaité bon voyage.
это не конец, а продолжение их пути в цикле жизни. ce n'est pas une fin, mais une continuation de leur parcours du cycle de la vie.
На картинках показана последовательность, в которой оно разрушалось по пути. Les photographies montrent la séquence dans laquelle il s'est possiblement désarticulé au long de son trajet.
Я часто вынужден покидать автостраду в поисках другого пути до долгожданного дома. Et je dois souvent sortir de la voie express et chercher des itinéraires différents pour essayer d'arriver chez moi.
Если вы видите красную линию, вы видите путь голубя, Si vous voyez la ligne rouge, vous voyez la trace du pigeon.
Этот путь развития даёт нам беспрецедентную и невероятно ценную информацию о том, как поддерживаемое зрение восстанавливается. Cet arc de développement, nous donne des informations sans précédent, extrêmement précieuses sur la façon qu'à la vision de se construire.
Китай повел нас по этому пути. La Chine a montré la voie à suivre.
Поведенческим финансам предстоит длинный путь. La finance comportementale a un long chemin devant elle.
Но есть и более простой путь. Il existe un moyen plus simple.
Жизнь - это долгий, долгий путь. La vie est une route très, très longue.
Другие люди проходят обратный путь. D'autres personnes font le voyage inverse.
Однако Польша по-своему последовала тем же путем после 1989 года: Pourtant, à sa façon, la Pologne a suivi un parcours similaire après 1989 :
Здесь медик оказывает помощь раненому солдату прямо в вертолете по пути в полевой госпиталь. Ici, vous pouvez voir un technicien médical qui s'occupe d'un soldat blessé sur le trajet en hélicoptère qui mène vers un hôpital de campagne.
И тогда у него будет соответствующий веб-сайт, чтобы показать путь к нему. Et puis il aurait un site web qui afficherait son itinéraire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.