Sentence examples of "работой" in Russian with translation "tâche"

<>
Неужели мы изводим себя работой? Sommes-nous en train de nous tuer à la tâche ?
Люди перестают заниматься практической работой. Les gens se mettent à éviter les tâches manuelles.
Персонал ООН под защитой американских морских пехотинцев просто не в состоянии справиться с этой работой. Le personnel de l'Onu sous la protection des marines ne peut tout simplement pas accomplir cette tâche.
Потому что правда заключается в том, что любая выполняемая работа, подразумевающая взаимодействие с людьми, является духовной работой. Parce que la vérité c'est que toute tâche qui demande à interagir avec d'autres gens est une tâche morale.
Это также дает высокую "производительность", пока перегруженные работой люди не уходят из компании, или не "сгорают" на работе. Cette situation aussi est "productive" - jusqu'à ce que les employés surmenés démissionnent ou s'épuisent à la tâche.
"В течение следующих суток работайте над чем хотите, только чтобы это не было связано с вашей текущей работой. "Partez les prochaines 24 heures et travaillez sur ce que vous voulez, tant que ce n'est pas votre tâche habituelle.
После управления Великобританией его первоначальной каждодневной работой было достижение мира на Ближнем Востоке, чего он добивался, помогая установлению правящих институтов палестинского государства. Sa première tâche, après avoir dirigé le Royaume-Uni, a été de chercher à établir la paix au Proche-Orient en contribuant à mettre en place les instances gouvernementales d'un État palestinien.
В действительности, все готовятся за кулисами к "Копенгагену 2" и к тому, что люди, задействованные в переговорах, называют "еще более изнурительной работой". En réalité, tout le monde s'équipe en coulisses pour un "Copenhague 2" et pour ce que les acteurs des négociations qualifient de "tâche encore plus ardue ".
И в любой месяц, когда вы здоровы, вы им платите, а когда заболеваете, то вы не платите, потому что они не справились со своей работой. Donc, lorsque vous êtes en bonne santé, vous les payez chaque mois, et lorsque vous tombez malade, vous ne devez plus les payer car ils ont échoué dans leur tâche.
В результате, кто бы ни победил на выборах, ему придется заниматься ужасной работой по сокращению бюджетного дефицита страны - 12% от ВВП - а также по возвращению экономики на рельсы устойчивого восстановления. En conséquence, le vainqueur qui sortira des urnes aura la très difficile tâche de réduire le déficit du pays - 12% du PIB - et de remettre l'économie en marche vers une reprise durable.
Мы должны выполнять свою работу. On doit accomplir sa tâche.
"Ваша работа не должна быть безупречной. Votre tâche n'est pas d'être parfait.
Они выполняют всю рутинную работу в клинике. Elles font pratiquement toutes les tâches techniques de routine.
И любая духовная работа зависит от практической мудрости. Et toute tâche morale s'appuie sur la sagesse pratique.
Правительство США на данный момент вернулось к работе. Le gouvernement américain est désormais de retour à la tâche, du moins pour le moment.
Их работа состоит в том, чтобы произносить умные речи перед телекамерами. Leur tâche consiste à paraître savants devant les caméras de télévision.
Вообще-то, это вполне нормально для типичной работы 20-го века. En fait, ça marche pour beaucoup de tâches du 20ème siècle.
Но для многих видов работ, они либо не срабатывают, либо же, зачастую, просто вредят. Mais pour beaucoup de tâches, soit elles ne marchent pas, soit, souvent, elles sont néfastes.
Но в конфликтах, в которых ни одна сторона не была повержена, работа миротворца усложняется. Toutefois, dans des conflits où aucune faction n'a été défaite, la tâche des artisans de la paix devient beaucoup plus ardue.
У правительства нет ни необходимой информации, ни надлежащих средств стимулирования, чтобы выполнить эту работу. L'Etat ne dispose ni de l'information voulue ni de la motivation requise pour entreprendre cette tâche.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.