Sentence examples of "различия" in Russian with translation "distinction"

<>
По другим вопросам, таким как торговля, между кандидатами существуют различия. Sur d'autres sujets, comme le commerce, les distinctions entre les candidats sont nettes.
Им не нужны юридические различия между законным и незаконным распространением. Ils ne veulent pas les distinctions juridiques entre le partage légal et illégal.
И нет глубокого различия между сознанием одного человека и другого. Et il n'y a pas de réelle distinction entre votre conscience et celle d'autrui.
Поэтому они должны были сделать четкие различия между этими машинами. Donc ils doivent aussi faire une distinction entre ces produits.
К сожалению, идеология войны с терроризмом не позволяет проводить такие тонкие различия. Malheureusement, l'idéologie de la "guerre au terrorisme" ne laisse pas de place à des distinctions aussi subtiles.
Нравственный облик крайне правого Израиля состоит в его настойчивом размывании этого различия. L'éthos de l'extrême-droite d'Israël consiste à brouiller cette distinction par son insistance.
различия между военизированными группировками и наркокартелями, как и между партизанами и картелями, заключаются в нюансах. la distinction entre les forces paramilitaires et les cartels de la drogue, comme celle entre les guérillas et les cartels, est très ténue.
Наша задача заключается в том, чтобы понять первопричины этих сил и провести между ними различия. Notre défi consiste à comprendre les causes profondes de ces forces et à faire des distinctions entre elles.
Они могут видеть различия, правда недостаточно четко и с опозданием, между макроэкономическими условиями в различных странах. Ils sont tout à fait capables, bien que de manière imparfaite et tardive, de faire la distinction entre les conditions macroéconomiques des différents pays.
Массовый объединенный банковский и государственный долг этих стран - различия во всей Европе стерлись - делает быстрый устойчивый рост мечтой. La dette massive des banques et gouvernements de ces pays - la distinction entre les deux secteurs est devenue floue partout en Europe - rend utopique d'espérer une croissance rapide et soutenue.
Существуют большие различия между прагматической и авантюристической политикой, и правительства должны помнить об этом на месяцы и годы врепед. Il existe une grande différence entre la politique pragmatique et la politique opportuniste, et les gouvernements feraient mieux de garder cette distinction à l'esprit dans les mois et années qui viennent.
В этом заключается важное различие. Il s'agit là d'une distinction importante.
И мы подходим к очень важному различию. Il y a ici une distinction importante où l'on arrivera.
более того, различие между гражданским и военным может стираться. la distinction entre civils et militaires pourrait même disparaître.
И я хочу провести различие между мужеством и отвагой. Là je veux prendre une minute pour vous expliquer la distinction entre le courage et la bravoure.
Различие этих двух цен положено в основу современной финансовой теории. La distinction entre les deux prix est le fondement de la théorie de la finance moderne.
большинство других валют не делают различий между текущим и капитальным счетом. la plupart des autres devises ne font pas la distinction entre compte courant et compte capital.
Различие, которое я привлек в моих доводах, между законом и моральными устоями, не приняли. La distinction que j'établissais dans mon témoignage entre droit et morale n'a pas été acceptée.
В отличие от конституционных монархий Франция не делает различий между символом и реальностью власти. Contrairement aux monarchies constitutionnelles, la France ne fait pas la distinction entre le symbole et la réalité du pouvoir.
Это различие, которое мы можем провести между двумя нобелевскими лауреатами, Ричардом Фейнманом и Джоном Нэшем. C'est peut-être la distinction que l'on pourrait faire entre deux prix Nobel, Richard Feynman et John Nash.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.