Ejemplos del uso de "располагать в порядке" en ruso
Знаете, до сих пор, если Запад действовал сообща, он мог предполагать и располагать в каждом уголке мира.
Vous savez, jusqu'à présent, si l'Occident se ressaisissait, il pouvait proposer et disposer dans tous les coins du Monde.
И я думаю до тех пор, пока я скорблю и плачу, а затем двигаюсь дальше, я в порядке.
Et je crois que tant que je continue à avoir de la peine, et à pleurer, et ensuite à avancer, ça va.
Надо погладить его за ушком, и снова все в порядке.
Vous le caressez derrière les oreilles, et tout est ok à nouveau.
А потому он меня вытянул, но со мной всё было в порядке.
Bon, alors il m'a sorti de l'eau, et j'allais bien.
Они пригласили всех на свой школьный двор на встречу, чтобы поговорить о правительстве и политике, о том, в порядке ли содержатся улицы и в результате получили хорошее практическое занятие.
Ils ont invité tout le monde à l'école pour une soirée de conversation sur le gouvernement et la politique et si oui ou non les rues étaient bien faites, et ont vraiment appris par l'expérience.
И вот что они сделали - они составили список в порядке приоритетности.
Et concrètement ils sont arrivés à une liste de priorités.
С этим все в порядке, кроме того, что изменения в разные стороны фактически влияют на то, считаем ли мы выбор хорошим или нет.
Tout est noir ou blanc, sauf que les changements dans des directions différentes ont un effet sur notre façon de penser les choix comme blanc ou noir.
Два, три, четыре года назад рынок был в порядке.
Il y a deux ans, trois ans, quatre ans, les marchés étaient florissants.
Они отсортированы в порядке уменьшения числа фотографий на одного фотографа.
Et c'est rangé en ordre de nombre de photos prises par photographe.
Для меня это было в порядке вещей, потому что рыбу другого размера я просто не видел.
Et je pensais que c'était la norme, parce que je n'avais jamais vu des poissons de ce genre.
Разница лишь в порядке появления информации на экране.
La seule chose que j'ai fait, c'est de modifier l'ordre dans lequel ces informations sont présentées.
И на самом деле, я утверждаю то, что в порядке вещей верить во что-то.
Et en fait, ma théorie à ce sujet est que croire est l'état naturel des choses.
Если он не приносит вред ни вам, ни окружающей среде - всё в порядке.
Tant que c'est bon pour vous et bon pour l'environnement, ça n'a pas d'importance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad