Sentence examples of "регулирования" in Russian with translation "régulation"
Также, остаётся проблема пределов регулирования:
Et le problème de la frontière de la régulation persiste :
слишком многие не понимают роль регулирования;
Nombre d'entre eux n'ont pas compris le rôle de la régulation ;
Пришло время восстановления благоразумного регулирования финансовых рынков.
Il est grand temps de remettre un peu de bon sens dans la régulation des marchés financiers.
Ошибка банковского регулирования в области требований к капиталу
L'Erreur Capital(e) de la Régulation Bancaire
Каждый цикл регулирования или дерегулирования сопровождается экономическим кризисом.
C'est toujours une crise économique qui amorce un nouveau cycle de régulation ou de dérégulation.
Следовательно, новые правила регулирования должны быть сведены к минимуму.
Nous devons donc limiter la régulation au maximum.
О возрождении регулирования финансов существует множество неплохих идей, но мало единодушия.
Sur le retour à la régulation de la finance, il y a beaucoup de bonnes idées mais peu de convergence.
Однако процесс развития международных основ регулирования отстал от глобализации финансовых рынков.
Depuis la crise de 1997-99, l'importance du renforcement des mécanismes de régulation des économies de marché émergeantes s'est accentuée, mais le mécanisme de régulation internationale s'est surtout affaibli.
Давняя преданность лесозаготовке, горным работам, сельскому хозяйству и отсутствию государственного регулирования.
Un longue dévotion à l'abattage des arbres, aux mines et à l'agriculture, et aucune régulation gouvernementale.
Например, финансовый кризис, начавшийся в 2008 г., продемонстрировал необходимость надлежащего регулирования.
Par exemple, la crise financière commencée en 2008 a démontré le besoin d'une régulation adéquate.
Однако у идеи минимального регулирования финансового сектора сейчас осталось мало сторонников.
Mais l'idée d'une régulation souple du secteur financier n'a guère de partisans.
Модель оптимального регулирования должна учитывать интенсивность конкуренции в различных сегментах банковского сектора.
La conception d'une régulation optimale doit prendre en compte l'intensité de la concurrence dans les différents segments bancaires.
Что более удивительно, переговоры разладились из-за каких-то тайных подробностей финансового регулирования.
Plus surprenant encore, les négociations ont achoppé sur d'obscurs détails de régulation financière.
Послевоенная система финансового регулирования была основана на трех, якобы, уроках 30-х годов.
Le système de régulation financière de l'après-guerre était basé sur les trois leçons supposées des années 1930.
Но если прошлое должно научить нас правильно действовать в будущем, мы должны осознавать пределы регулирования.
L'ICB du Royaume-Uni a eu raison de déclarer qu'il y avait moyen de développer à la fois la concurrence et la stabilité, étant donné le faible cadre de régulation actuel.
Этот набор ценностей должен прочно войти в промышленность - и, таким образом, прекратить споры по поводу регулирования.
Cet ensemble de valeurs pourraient s'enraciner profondément - dans l'industrie - et dépasser les marchandages auxquels on assiste sur la régulation.
В США, например, признают важность макроэпруденциального регулирования, однако выступают против передачи таких полномочий Федеральной резервной системе.
Aux Etats-Unis, par exemple, l'importance d'une régulation macro-prudentielle est généralement admise, mais pas le principe de confier cette autorité à la Réserve Fédérale.
Кроме того, оно будет выполнять обычные обязанности исполнительного органа в отношении надзора и регулирования финансового сектора ЕС.
De plus, il se chargerait des responsabilités exécutives habituelles concernant la supervision et la régulation du secteur financier de l'UE.
Только единая Европа, сосредоточившись политически на идее лучшего регулирования, представляет собой достаточную силу для противостояния неолиберальному цунами.
Seule l'Europe dans son ensemble, concentrée politiquement sur l'idée d'une meilleure régulation, est suffisamment importante pour contrecarrer ce tsunami néolibéral.
К сожалению, мы живем в мире, в котором политическая система и система регулирования очень слабы и близоруки.
Malheureusement, nous vivons dans un monde où le système politique et les dispositifs de régulation sont souvent très faibles et souffrent de myopie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert