Sentence examples of "самому" in Russian

<>
Translations: all5131 plus3758 même1304 elle seule6 other translations63
Конечно, в наше с вами время фокус состоит в том, чтобы не позволить затенить каждое дерево тому самому "Кусту" из Вашингтона, [Буш по англ. куст] который может вырасти поперёк дороги. Bien sûr, de nos jours, le truc n'est pas de laisser chaque arbre être caché par ce buisson de Bush à Washington qui peut - peut se mettre en travers.
Индусы любят думать, что у нас есть свои собственные аналоги всему самому лучшему в мире в любой области: Nous autres, Indiens, aimons à penser que nous pouvons rivaliser avec les meilleurs du monde dans tous les domaines :
Мне пришлось все делать самому. Je devais tout faire seul.
Это что-то, присущее самому действию. C'est intrinsèque au fait.
Чтобы самому не пришлось ничего делать. Et je n'aurais rien à faire.
Давайте вернемся к самому первому дирижеру. Retournons au premier chef d'orchestre que nous avons vu :
Что самому воровать, что вору стремянку держать. Tant vaut celui qui tient que celui qui écorche.
Самому НАТО пора провести долго откладываемую трансформацию. De son côté, l'OTAN devrait aussi procéder à une transformation qui n'a que trop tardé.
и я возьму немного - надо попробовать самому, Je vais prendre ce petit morceau ici.
А это приводит нас к самому фундаментальному вопросу: Cela mène à une sorte de question ultime.
Ливийское же наследие заставляет Иран разбираться самому в собственной головоломке. De son côté, l'exemple libyen représente un véritable casse-tête pour l'Iran.
Пусть несогласные подрывают доверие к нему самому и к банку? Laisser les trublions ébranler sa crédibilité personnelle, ainsi que celle de la Banque ?
я люблю мифы, магию, экзистенциализм и ненависть к самому себе. j'adore le mythe et le merveilleux, l'existentialisme et l'auto-dérision.
Мне и самому легче тренировать того, кто прошел через инвалидность. Et il est facile pour moi aussi de former quelqu'un qui est déjà passé par l'expérience du handicap.
"Не делай соседу того, от чего тебе самому было бы неприятно. "Ce qui t'est détestable, ne le fait pas à ton voisin.
Я не думаю о том, чтобы самому стать сенатором или президентом. Ce n'est pas d'être sénateur ou président qui compte pour moi.
Для меня это был первый раз, чтобы убедиться в этом самому. Et c'était la première fois que j'étais confronté à ceci.
Это предположение подсказало одному из репортеров идею пойти и проверить ситуацию самому. Si ce postulat a entraîné Michael Boskin, principal conseiller économique du président H.W. Bush dans les pires difficultés politiques, il a aussi poussé un journaliste à vouloir en savoir davantage.
Но на самом деле ему это не нужно, т.к. ему самому удаётся выровняться. Mais il n'en a pas vraiment besoin, parce que, une fois encore, il se débrouille tout seul pour se relever.
Тем не менее, не существует лучшего способа оценить роль контекста, чем самому пожить в нем. Mais un contexte ne s'apprécie qu'en y vivant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.