Sentence examples of "своим" in Russian with translation "leur"

<>
Все банкиры сказали своим клиентам: Tous les banquiers ont dit à leurs clients :
Плохие парни помогают своим друзьям. Les méchants aident leurs amis.
Они просто плыли по своим делам Ils ne faisaient que mener leur vie normalement.
Медсестры должны обеспечивать комфорт своим пациентам. Les infirmières doivent veiller au confort de leurs patients.
Водители занимаются своим делом и покупают бензин. Donc, les camionneurs ne vaquent qu'à leurs occupations, et ils achètent du carburant.
Они слишком серьёзно относятся к своим теориям. Ils prennent leurs théories trop au sérieux.
И другие режимы, они говорят своим гражданам: En fait, d'autres régimes ont dit à leurs citoyens :
Вчера они ездили в гости к своим родителям. Ils ont rendu visite, hier, à leurs parents.
Фактически многие мастера оригами добавляют пальчики своим моделям. En fait, beaucoup de plieurs d'origami mettent maintenant des orteils à leurs modèles.
Несколько раз в год они говорят своим инженерам: Quelques fois par année, ils disent à leurs ingénieurs :
Сами же банки снова занимаются своим обычным бизнесом: Les banques elles-mêmes en sont revenues à leurs habitudes antérieures :
Они мерцают, переливаются и светятся своим собственным живым светом. Elles clignotent, brillent et irradient avec leur propre lumière.
К счастью, люди также склонны верить своим национальным руководителям. Heureusement, les gens ont aussi tendance à faire confiance à leurs dirigeants nationaux.
Они действительно внимательно относились к своим обезьяним жетоно-баксам. Ils faisaient vraiment très attention à leur jeton.
и, возможно, только возможно, эти люди расскажут своим друзьям. et peut-être, juste peut-être que ces gens en parleront à leurs amis.
Но США, вместо того чтобы помогать своим беднякам, наказывает их. En outre, les États-Unis traitent leurs pauvres de manière punitive au lieu de les soutenir.
Избранные монархи Франции имеют немного причин гордиться своим предположительно эффективным государством. Les monarques élus de la France ont donc peu de raisons d'être fiers de la soi-disant efficacité de leur État.
Они передают ПХБ через жиры, содержащиеся в их молоке, своим детенышам, Ces femelles transmettent les PCB à leurs petits dans la graisse de leur propre lait maternel.
Доноры обычно благоприятствовали своим бывшим колониям, несмотря на природу их режима. Les pays participant à l'aide internationale ont toujours favorisé leurs anciennes colonies, sans considération quant à la nature des régimes politiques en place.
Вот пример того, какие деньги получают эти ребята благодаря своим действиям. Un exemple de ce dont ces types sont capables pour monétiser leurs opérations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.