Sentence examples of "следовали" in Russian with translation "avoir"

<>
Она также выявила просчеты в моделях развития, моделях, которым следовали страны с переходной экономикой. Elle a aussi permis de souligner les travers des modèles de développement poursuivis par les pays en transition.
Если бы они следовали своим обязанностям, вовремя предупреждая о рисках, эти рынки не привлекли бы такое количество инвесторов. Si elles avaient fait leur travail correctement et émis à temps des avertissements concernant les risques, ces marchés n'auraient pas attiré autant d'investisseurs.
В Йемене мы видели, как местные племена следовали за женщиной, лауреатом Нобелевской премии мира Таваккуль Карман, в борьбе за свободу. Au Yémen, nous avons vu des hommes issus de tribus locales se ranger aux côtés d'une femme, le prix Nobel de la Paix Tawakel Karman, dans son combat pour les libertés.
Если бы мы следовали букве и духу этих мер предосторожности, мы бы не оказались вовлеченными в эту войну вообще, или же, по крайней мере, не вели бы ее в одиночку. Si la lettre et l'esprit de ces garanties avaient été respectés, nous ne serions pas en guerre, ou du moins pas seuls.
Следует также отметить, что многие страны признали английский, французский или португальский языки в качестве своих официальных, а европейские миссионеры, которые часто следовали по пятам за колонизаторами, преуспели в передаче своих религиозных практик местному населению. Évidemment, de nombreux pays adoptèrent l'anglais, le français ou le portugais comme langue officielle et les missionnaires européens, ayant marché sur les traces des colonisateurs, réussirent à transmettre leurs pratiques religieuses aux populations locales.
Тебе следовало сообщить мне раньше. Tu aurais dû me le dire plus tôt.
Тебе не следует доверять Тому. Tu ne devrais pas avoir confiance en Tom.
Для чего это следует использовать? A quoi cela devrait servir ?
По сути, он говорит следующее: Par essence il a dit ceci :
А похитителям они сообщили следующее: Ils ont envoyé un message aux ravisseurs:
Следующее великое изобретение - стиральная машина. L'autre chose qui a vraiment beaucoup compté, c'était la machine à laver.
Следующее собрание состоится десятого июня. La prochaine réunion aura lieu le dix juin.
Встреча состоится в следующее воскресенье. La réunion aura lieu dimanche prochain.
Итак, мы пришли к следующему: Voici l'idée que nous avons eue.
Мы договорились обсудить следующие вопросы: Et nous avons utilisé ces questions :
Следующий концерт состоится в июне. Le prochain concert aura lieu en juin.
Брюнель мог задаваться следующим вопросом: Brunel aurait pu poser une question comme ça :
Здесь работают три следующих фактора: Il y a là trois facteurs :
Сложи как следует одежду, которую снял. Range bien les vêtements que tu as enlevés.
"За веком информации следует век выбора". "Au-delà de l'âge de l'information, il y a l'âge des choix."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.