Sentence examples of "сложной" in Russian
Преемственность Мубарака осуществляется в особенно сложной манере.
La succession de Moubarak est conduite de façon particulièrement sophistiquée.
Наконец, внешняя среда Японии сегодня является более сложной.
Et cinquièmement, le contexte international est moins favorable.
"Знаешь что, ты работаешь над слишком сложной задачей.
"Vous savez quoi, vous travaillez sur quelque chose de trop difficile.
Это объяснение сложной задачи, которую я вам задал:
Voici les résultats du problème difficile que je vous ai donné :
Внедрение таких нововведений будет, без сомнения, сложной задачей.
Ces mesures constitueraient un réel progrès mais seront difficiles à mettre en ouvre.
Мы сталкиваемся со сложной задачей, беспрецедентной в человеческой истории:
Nous sommes confrontés à un défi unique dans l'histoire de l'humanité :
Национальная команда успешно справилась с самой сложной задачей сезона!
La représentation du football a réussi sa plus difficile mission de la saison!
Позже я остановился на сложной конструкции "американец мексиканского происхождения".
Ensuite, je suis devenu "Mexico-Américain".
Учитывая политическую чувствительность этих вопросов, фискальная консолидация будет сложной задачей.
Étant donné la sensibilité politique de ces questions, la consolidation fiscale se montrera difficile.
Самой сложной задачей будет пересмотр фискального критерия, но ясно одно:
Le challenge le plus difficile reste de définir un critère fiscal qui soit clair :
Страны, которые уже совершили данный прыжок, оказались в более сложной ситуации.
Pour les pays qui se sont déjà lancés, les choix sont plus difficiles.
Да, я работала в очень сложной ситуации, когда было очень опасно.
Oui, je travaillais dans une situation très dure, très dangereuse.
Поэтому какой бы сложной ни была демократия, я в нее верю.
Donc, la démocratie, aussi difficile que ce soit, j'y crois.
Затем решение этой сложной головоломки свалилось на Дарвина, как тонна кирпичей.
Puis la solution à cette énigme difficile est venue à Darwin d'un seul coup.
Но количество программ на китайском телевидении делает сохранение подобного контроля сложной задачей.
Néanmoins, le volume considérable d'émissions rend le maintien de ce contrôle difficile.
Если задуматься, до появления GPS и радаров это было очень сложной задачей.
Si vous y réfléchissez, avant les GPS et les radars, c'était manifestement un vrai problème.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert