Exemples d'utilisation de "случаются" en russe
но они случаются постоянно, и эти средства делают вклад в реализацию таких историй.
Mais pourtant cela se passe partout, et cela fait partie de ce qui rend le changement possible.
Пустыня Блэк-Рок, где случаются опасные вещи.
Black Rock Desert, c'est là qu'on fait les trucs dangereux.
Когда думаешь, что разгадал природу, случаются вот такие вещи.
Quand vous croyez avoir compris la nature, c'est ce qui arrive.
Только подумайте, даже если на улице облачно, такие явления случаются на небе все время.
Songez que, même par temps nuageux, ce genre de choses se passe sans cesse au dessus de vos têtes.
Конечно, при таком количестве слов в день случаются смешные истории.
Bien sûr, puisque nous faisons tellement de mots par jour, il peut se produire de drôles de choses.
Самое невероятное в чудесах - это то, что они случаются.
La chose la plus incroyable avec les miracles, c'est qu'ils arrivent.
И поскольку те насильственные действия случаются урывками (редко когда с 2004 г. количество жертв в день исчислялось двузначными числами), юг с тех пор так и не смог вернуться в список основных новостей.
Et comme la violence ne fait que quelques victimes chaque jour (rarement plus depuis 2004), le Sud a disparu des gros titres.
Может быть, наша вселенная - это одна из тех вещей, которые случаются время от времени.
Notre univers est en fait une de ces choses qui arrivent de temps à autre.
Даже если бы это было маловероятно, финансовый кризис 2008 года научил нас тому, что даже редкие события случаются.
Même si une telle probabilité est faible, la crise financière de 2008 est la preuve que certains évènements rares arrivent malgré tout.
Но в тех редких случаях, когда какие-либо погрешности всё-таки случаются, эти мутации передаются по наследству, они ставят отпечаток на всем будущем поколении.
Mais quand ça arrive et que ces changements sont transmis à travers les générations, ils deviennent des marques de descendance.
А заканчивается все тем, что случаются дни, когда вы встаете в восемь утра, или в семь утра, или когда вы там встаете, и вы чувствуете, что толком не поспали.
Et ce qui finit par arriver - vous avez parfois des jours comme ça où vous vous réveillez à huit heures du matin, ou sept heures du matin, ou quelle que soit l'heure, et vous vous dites, je n'ai pas très bien dormi.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité