Sentence examples of "случаях" in Russian
Translations:
all1604
cas1219
fait104
occasion50
chance25
occurrence15
incident14
hasard11
prétexte1
other translations165
Американские юристы разработали современное законодательство о несчастных случаях, предоставляющее возможность противодействия пренебрегающим безопасностью нанимателям.
Les juristes américains ont développé une législation moderne portant sur les accidents du travail, de manière à parer aux carences des patrons négligeants.
Другие западные государства, например, Германия, с успехом полагались на централизованное регулирование и системы социального страхования с момента реформирования Бисмарком немецкого законодательства о несчастных случаях в 80-х годах 19-го века.
D'autres pays occidentaux comme l'Allemagne se sont appuyés avec succès sur un système de réglementation centralisée et de sécurité sociale depuis que Bismarck a réformé la législation sur les accidents dans les années 1880.
В таких случаях необходимо партнерство.
Le partenariat avec d'autres pays joue un rôle primordial à ce stade.
В подобных случаях мудрее молчать, чем разглагольствовать.
Alors, le silence est préférable à la spéculation.
которые в остальных случаях отталкиваются теми спорами.
qui sont par ailleurs repoussés par leurs spores.
Ливни может потерпеть неудачу в некоторых случаях.
Livni court le risque d'échouer de diverses façons.
Тилли участвовала в двух предыдущих смертельных случаях.
Tilly avait déjà été impliqué par deux fois dans des pertes de vie humaine.
Во всех случаях прослеживается рост общей тенденции:
Ces reportages démontrent tous un accroissement répandu du même modèle immuable :
Именно в таких случаях нужна трансплантация лица.
Et c'est là que nous avons besoin d'une transplantation de visage.
Именно в таких случаях рецессия ударит больнее всего.
C'est là que la récession va faire le plus mal.
Как же поступить в случаях, требующих количественного анализа?
Que faites-vous si quelque chose requiert une analyse quantitative ?
Они во многих важных случаях даже против рынков.
Ils sont dans des endroits importants contre les marchés.
И результаты сканирования были идентичными в обоих случаях.
Et les scans des cerveaux étaient identiques dans les deux activités.
Но в таких случаях существует более серьезная проблема:
Mais l'enjeu dans de telles affaires est beaucoup plus important :
В обоих случаях результатом станет резкое повышение курса евро.
Ces deux analyses impliquent une tendance à la hausse explosive pour l'euro.
В некоторых случаях этот симбиоз привёл к изумительным адаптациям -
Parfois, cette symbiose a conduit à des adaptations merveilleuses.
В других случаях он совершает открытые нападки на религию:
Plus loin, il attaque directement la religion :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert