Sentence examples of "смотрели" in Russian with translation "regarder"

<>
Родители смотрели в окно класса. Les parents regardaient par la fenêtre.
Даже кошки смотрели это видео. Même des chats ont regardé cette vidéo.
Вот здесь - видео, которое они смотрели. Ils ont regardé la vidéo à cet endroit précis.
Они смотрели на себя в зеркало. Ils se regardaient dans le miroir.
Мы смотрели по телевидению, как это происходило. Nous regardions le déroulement des événements à la télévision.
Мы смотрели, как солнце прячется за горизонт. Nous regardions le soleil se cacher sous l'horizon.
Как вы смотрели на вещи в вашей жизни? Comment regardiez-vous vos affaires ?
Кошки смотрели, как другие кошки смотрят это видео. Des chats regardant d'autres chats qui regardaient cette vidéo.
А Мастерс и Джонсон смотрели, происходит ли всасывание семени. Et Masters et Johnson regardaient pour voir si le sperme était aspiré.
Что вы чувствовали, когда смотрели каждую из этих передач? Que ressentiez-vous en regardant chacune de ces émissions?
Жители деревень до позднего вечера смотрели политические демонстрации слайдов. À la campagne, les gens regardaient des projections de diapositives politiques tard dans la nuit.
Вы водили, а мы смотрели на вас, и так далее. Vous les donniez, et nous vous regardions, et ainsi de suite.
Мы говорили о телевизонной передаче, которую смотрели в тот вечер. Nous avons parlé de l'émission de télé que nous avons regardée ce soir-là.
Поэтому тут было важным сделать так,чтобы все смотрели Бену в глаза. La clé du succès était de faire en sorte que le spectateur regarde en permanence le regard de Ben.
И все мужчины, по правде говоря, их было 10, смотрели женские фильмы. Et tous ces hommes - il y en avait au moins 10 - étaient assis dans leurs petits sièges en train de regarder des films de fille.
Значит, как я говорил, мы смотрели на этот статус кво и высмеивали его. Donc comme je l'ai dit, nous regardions le statu quo et le tournions en ridicule.
И все смотрели на это и знали, что это приведёт к большим проблемам. Et tout le monde regardait ça et savait que ça allait aboutir à un énorme problème.
Можете себе представить, что мы смотрели в телескоп "Хаббл" и увидели бы такое? Pouvez vous imaginer si l'on regardait dans le télescope Hubble et qu'on voyait ça?
Женщины накануне родов смотрели на свои простые резиновые колоши, которые стояли за порогом. Les femmes sur le point d'accoucher regardaient fixement leurs bottes en plastique rangées à coté de la porte arrière de la maison.
Все были прикованы к телевизору, смотрели беспокоящие, пугающие кадры, снятые на границе соседних районов. Tout le monde était collé à la télé, et regardait des images dérangeantes et effrayantes prises depuis le bord du quartier.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.