Sentence examples of "смотреть на себя в зеркало" in Russian

<>
Это означает, что нужно по-другому смотреть на непредвиденные последствия. Cela signifie qu'il nous faut adopter une vue différente des conséquences inattendues.
Возможно, через несколько лет вы будете смотреться в зеркало, которое будет вас диагностировать. D'ici quelques années, vous irez peut-être vous regarder dans le miroir et il fera votre diagnostic.
И если смотреть на уровень биологического вида, вы видели, что случилочь с рыбой. Et si vous regardez au niveau des espèces, vous avez vu les poissons.
можно смотреться как в зеркало! vous pouvez voir mon reflet là.
В папке "Творческие проекты" множество проектов, над которыми я работаю сейчас, над которыми я уже работал, то над чем я, может быть, захочу поработать, вещи, которые я, может быть, просто хочу найти и купить и владеть ими и - смотреть на них и трогать их. Et dans ce dossier, "Projets créatifs", il y a des tonnes de projets auxquels je me consacre actuellement, des projets sur lesquels j'ai déjà travaillé, des choses que je voudrais faire un jour, et d'autres que je voudrais seulement trouver et acheter, et le posséder et - les regarder et les toucher.
Посмотрев на себя в зеркало, я увидел, что выгляжу достаточно хорошо. Je me suis regardé dans le miroir et j'avais plutôt bonne allure.
Я хочу не просто смотреть на эти поразительные данные. Je ne veux pas simplement regarder ce dispositif.
Вы даже себя в зеркало узнать не сможете. Vous ne pouvez même plus vous reconnaître vous-mêmes à travers le miroir.
Гана научила меня смотреть на людей по-другому и смотреть на себя по-другому. Le Ghana m'a appris à regarder les gens différemment et à me regarder différemment.
"Смотри, теперь подвигай своим фантомом - своими настоящими пальцами, или подвигай своими настоящими пальцами, глядя в зеркало." "Maintenant regarde, agite ton fantôme - plutôt tes vrais doigts, ou bouge tes doigts en regardant à travers le miroir."
И здесь уловка, которой пользуется Ричард Докинз - попросту говоря, смотреть на них только как на гены, на средства для транспортировки генов. Richard Dawkins a une astuce, qui est de dire de les regarder simplement comme des gènes, comme des véhicules pour gènes.
С одной стороны, мы не хотим чувствовать угрызений совести, глядя на себя в зеркало, а потому не хотим обманывать. D'un côté, nous voulons tous nous regarder dans la glace et avoir bonne conscience, donc nous ne voulons pas tricher.
И вершиной этого является субботний СуперКубок, когда парни скорее будут в баре с незнакомцем, смотреть на чересчур одетого Аарона Роджерса из Green Bay Packers, чем на голую Дженнифер Лопез в спальне. Et cela culmine lors du dimanche du Super Bowl quand les hommes préféreraient plutôt être dans un bar avec des étrangers, à regarder Aaron Rodgers des Green Bay Packers tout habillé, que Jennifer Lopez toute nue dans leur chambre.
Они смотрятся в зеркало. Ils se regardent dans le miroir.
Я могу смотреть на свою руку две недели и совершенно не почувствую никакого трепета или ощущения чуда, потому что я не умею сочинять музыку. Maintenant, je pourrais regarder ma main pendant deux semaines, et je ne sentirais aucun emerveillement, ni étonnement, parce que je ne sais pas composer.
Они смотрелись в зеркало. Ils se regardaient dans le miroir.
Понимаете, нас, мужчин учат смотреть на женщин, как нечто менее ценное, рассматривать их как собственность и игрушки в руках мужчин. Vous voyez, collectivement, nous, en tant qu'hommes on nous apprend à voir moins de valeur dans les femmes, à les voir comme une propriété et les objets des hommes.
Он не посмотрелся в зеркало? Ne s'est-il pas regardé dans un miroir ?
Но я знаю, что нам нужно смотреть на структуру сопротивления, чтобы найти ответ на этот вопрос. Mais je sais que nous devrions observer la structure de l'insurrection pour répondre à cette question.
Они смотрели на себя в зеркало. Ils se regardaient dans le miroir.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.