Sentence examples of "совместным" in Russian with translation "commun"
Сегодня существует множество новых фондов, которые благодаря совместным пожертвованиям и инвестициям, объединяют людей вокруг общей цели, чтобы думать масштабней.
Il y a maintenant, aujourd'hui, tant de nouveaux fonds qui agrègent les dons et les investissements, réunissant des personnes autour d'un objectif commun, pour voir plus grand.
Китай завоёвывает репутацию по всему континенту, т.к. присоединяется к совместным антиколониальным движениям сопротивления и относится к континенту серьёзно.
La Chine parvient à se faire accepter à travers l'Afrique en jouant d'un ressentiment commun à l'égard de l'ère coloniale et en faisant preuve de considération envers le continent.
Он должен соединить международные институты с их опытом и ресурсами, реформировать их в случае необходимости, а также способствовать эффективному сотрудничеству и совместным действиям.
Il doit rapprocher les institutions internationales existantes, fortes de leur expérience et de leurs ressources, pour les réformer le cas échéant et encourager une action commune et une coopération efficaces.
В мире, в котором увеличивается прозрачность границ, как для наркотиков, так и инфекционных болезней и терроризма, Америка должна мобилизовать международные коалиции, чтобы противостоять совместным угрозам и проблемам.
Et dans un monde où les frontières deviennent de plus en plus poreuses à tous points de vue, qu'il s'agisse du trafic des stupéfiants, des maladies infectieuses ou du terrorisme, les Etats-Unis doivent mobiliser des coalitions internationales pour faire face aux menaces et aux défis communs.
При этом Си Цзиньпин совместно с Пак Кын Хе выступили с совместным заявлением, провозгласив важность добросовестного исполнения резолюций Совета Безопасности ООН, призывающей к введению санкций против Северной Кореи, а также многостороннего соглашения 2005 года, обязывающего Северную Корею обменять свои программы ядерного оружия на экономические и дипломатические льготы.
Par contre, Xi et Park ont fait une déclaration commune reconnaissant l'importance d'appliquer fidèlement les résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies pour que des sanctions soient prises contre la Corée du Nord, et ont aussi souscrit à un accord multilatéral en 2005 qui oblige la Corée du Nord à troquer son programme d'armement nucléaire pour des avantages économiques et diplomatiques.
На палестинской и израильской "Улице Сезам" провал совместного предприятия был настоящим успехом:
En fin de compte, l'échec du Muppet Show commun aux Palestiniens et aux Israéliens est un succès :
Задачка создаёт условия совместного опыта, общего языка, единой установки на строительство прототипа.
La compétition apporte une expérience partagée, un langage commun, une attitude commune pour construire le "bon" prototype.
За исключением совместно оговоренных изменений, официальные границы Израиля до 1967 года должны признаваться.
Excepté en cas de commun accord sur des modifications, les frontières israéliennes officielles d'avant 1967 doivent être respectées.
В этом смысле альянс Японии и США опирается на глубоко укоренившиеся совместные интересы.
Dans ce sens, l'alliance américano-japonaise repose sur des intérêts communs profondément ancrés.
Только тонкая поправка, которая сделала совместные инспекции с МАГАТЭ добровольными, позволила заключить соглашение.
Seule une mince disposition créant des inspections volontaires communes avec l'AIEA, mais toujours sous la responsabilité des Etats, a vu le jour.
Каждый аспект нашей общей культуры, если не последнее столетие совместных страданий, подтверждает это.
Cet état de fait est confirmé par chaque pan de notre culture commune, si ce n'est par le siècle passé de notre souffrance commune.
Действенное трансатлантическое сотрудничество потребует совместно разработанных решений, а также "собственной" политической позиции европейских лидеров.
Une véritable coopération transatlantique suppose une recherche en commun des solutions et des dirigeants européens qui ont leurs propres options politiques.
По данным Международного кооперативного альянса, кооператив - это "находящееся в совместном владении демократически управляемое предприятие".
Selon l'Alliance coopérative internationale, une coopérative est "une entreprise possédée en commun et dirigée démocratiquement ".
Напротив, они теперь являются партнерами правительства в совместном предприятии по управлению этой нечестной схемой.
Au contraire, ils sont maintenant partenaires dans une aventure commune visant à gérer ce malhonnête programme.
Желательно создать совместные со странами рабочие группы и принять, оценить и поправить план действий.
Il serait souhaitable de créer des groupes de travail communs avec les pays concernés afin d'élaborer, surveiller et ajuster des plans d'action individuels.
Так совместные трансатлантические геополитические интересы делились между США и одной частью Европы против другой.
L'intérêt géopolitique transatlantique commun reposait alors entre les États-Unis et une partie de l'Europe contre l'autre.
Океаны, тропические леса и воздух можно защитить путем совместных инвестиций в охрану окружающей среды.
Les océans, les forêts tropicales et l'air pourraient être préservés par des investissements mis en commun en faveur de la protection environnementale.
Действительно, совместная сеть мониторинга воздуха обеспечивает основу в регионе для разработки сложной программы управления региональным воздухом.
Ce réseau de surveillance commun fournit les bases permettant à la région de développer un programme élaboré de gestion de l'air.
Эти пять компаний создали совместное предприятие, названное Северным Потоком, которому было поручено построить и эксплуатировать газопровод.
Ces cinq sociétés ont créé une entreprise commune, nommée Nord Stream, chargée de construire et opérer le gazoduc.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert