Sentence examples of "сотрудничали" in Russian with translation "coopérer"
Даже если это стыд, неловкость или сплетни, нужно иметь какой-то способ наказать людей, если они в коллективе, чтобы они сотрудничали.
Même si c'est juste de la honte, de l'embarras ou des rumeurs, il est nécessaire de mettre en place une punition pour amener les gens en groupes, à coopérer.
А действительно сложно то, что люди жили в местах вроде Гранд-Каньона и сотрудничали друг с другом, или в африканских саваннах, или на заледенелых берегах Аляски, а потом некоторые из этих поселений превратились в мощные города вроде Вавилона, Рима и Теночтитлана.
Voilà ce qui est vraiment compliqué, qu'il y ait des gens qui vivent dans des endroits comme le Grand Canyon, coopérant les uns avec les autres, ou dans la savane africaine, ou sur les berges gelées de l'Alaska, et que certains de ces villages deviennent les puissantes cités de Babylone, et Rome, et Tenochtitlan.
Временами люди сотрудничают, чтобы делать плохие вещи.
Et parfois, les gens coopèrent pour faire de mauvaises choses.
Банк незамедлительно уведомил соответствующие органы и сотрудничает со своими регуляторами.
La banque a rapidement informé les autorités compétentes et a coopéré avec les régulateurs.
Сноуден готов "сотрудничать" с Германией в вопросе, касающемся разведки США
Snowden est prêt à "coopérer" avec l'Allemagne sur la question de la surveillance américaine
Но если мы не можем конкурировать, может быть, мы можем сотрудничать?
Si on ne peut la concurrencer, peut-être pouvons-nous coopérer ?
Он заявил, что "Фретелин" не будет сотрудничать с "незаконным и неконституционным" правительством.
Fretilin, s'est-il indigné, ne coopérerait pas avec un gouvernement "illégal et inconstitutionnel."
Хамас в прошлом сотрудничал с некоторыми салафистами, считая, что они будут ему подчиняться.
Le Hamas a, dans le passé, coopéré avec quelques salafistes, présumant qu'ils soutiendraient leurs dirigeants.
Хочу сказать, мы обезьяны, и мы родились и выросли чтобы делиться и сотрудничать.
Je veux dire, on est des singes, on naît et on est élevés pour partager et coopérer.
ESDP сотрудничает с ООН и другими региональными организациями, такими как Африканский Союз и АСЕАН.
Elle coopère avec l'Onu et d'autres organisations régionales, comme l'Union africaine et l'ANASE.
Оптимисты возражают, что Китай и Япония могут сотрудничать, действуя как "двойные двигатели" азиатского развития.
Les optimistes rétorquent que la Chine et le Japon peuvent coopérer, et servir de "double moteur" du développement asiatique.
Правительства сотрудничают гораздо больше через АЮВАН плюс 3, которая связывает 13 стран Восточной Азии.
Les gouvernements coopèrent mieux au sein de l'ASEAN et des trois procédés qui relient treize pays de l'Asie de l'est.
Китай также конструктивно сотрудничает с США и их союзниками в вопросе ядерной программы Северной Кореи.
La Chine a également coopéré de manière positive avec les Etats-Unis et leurs alliés dans le règlement de la question nucléaire en Corée du Nord.
Если Израиль и международное сообщество неподдельно серьезны в отношении прекращения оккупации, то Хамас будет сотрудничать.
Si Israël et la communauté internationale songent vraiment sérieusement à mettre un terme à l'occupation, le Hamas coopérera.
В результате, он выразил готовность сотрудничать с Соединенными Штатами над поиском взаимоприемлемого решения в Ираке.
Elle a en conséquence fait savoir qu'elle était prête à coopérer avec les Etats-Unis pour trouver une issue à la situation irakienne.
Сегодня Индия и Япония сотрудничают по вопросам противоракетной обороны в партнерстве с Израилем и США.
Aujourd'hui, l'Inde et le Japon coopèrent sur les missiles de défense en partenariat avec Israël et les Etats-Unis.
Ее лидеры сотрудничают, чтобы достигнуть реальных реформ способом, который было невозможно представить несколько месяцев назад.
ses dirigeants coopèrent pour aboutir à une réelle réforme, impensable il y a encore quelques mois.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert