Sentence examples of "сотрудничество" in Russian
Ключевые слова здесь - "объединение" и "сотрудничество".
Dans n'importe quel ordre ou combinaison, les mots-clés sont "association" et "partenariat ".
Имамы понимают, что правительство нацелено на сотрудничество.
Les dirigeants religieux ont bien conscience de leur pouvoir face au gouvernement.
Поэтому благодаря санкциям ядерное сотрудничество усилилось, а не прервалось.
Elle semble jouer un rôle central dans l'exportation de missile et de technologie nucléaire vers l'Iran.
А как началось ваше сотрудничество со школьным округом Лос-Алтос?
Et votre association avec Los Altos, comment cela s'est-il fait ?
Это отличный пример того, как государство вовлекается в массовое сотрудничество.
Et c'est toujours un bon exemple de gouvernance qui s'appuie sur le jeu du crowdsourcing.
масштабные экономические и политические инвестиции, а также более близкое сотрудничество.
investir sans compter dans l'économie et miser sur la politique pour coopérer de manière plus étroite.
Новейшие технологии, наряду с сильным руководством сообществ могут разблокировать долгосрочное устойчивое сотрудничество.
Les technologies de pointe associées à un important contrôle communautaire peuvent permettre de débloquer un développement durable à long terme.
ХАМАС, чьи сотрудничество и поддержка крайне важны в любом соглашении, поклялся отомстить.
Le Hamas, dont la participation et le soutien sont essentiels à tout accord, a juré de prendre sa revanche.
Сотрудничество между двумя странами было представлено в позитивном свете - как история успеха.
C'est avec des couleurs gaies que la cohabitation avait été mise en scène, symbolisant une histoire de réussite.
Помимо этого, ШОС также начинает сотрудничество по борьбе с наркоторговлей и организованной преступностью.
Les pays membres de l'OCS commencent également à coopérer dans la lutte contre le trafic de stupéfiants et le crime organisé.
Многостороннее сотрудничество особенно эффективно тогда, когда оно основано на общности интересов и ценностей.
Le multilatéralisme est davantage couronné de succès lorsqu'il est fondé sur une réelle convergence des intérêts et des valeurs.
Если Пацлик выиграет в четверг, он мог бы представить сотрудничество с Пельтой в будущем.
Dans le cas où Paclik triompherait au vote de jeudi, il devrait prouver qu'il pourrait coopérer avec Felta.
Надеяться на выполнение обещаний, данных нашей Оранжевой Революцией, мы можем только возрождая наше сотрудничество.
Ce n'est qu'en restaurant notre partenariat que nous pouvons espérer tenir les promesses de la Révolution orange.
Но, с точки зрения 30-летней перспективы, есть больше надежд на сотрудничество и совместные идеи.
Mais si on adopte un regard à 30 ans, il y a d'avantage d'espoir dans les idées collaboratives.
США и Советский Союз имели ограниченное сотрудничество (например, контролируя ядерное оружие), несмотря на фундаментальные различия.
Les États-Unis et l'Union Soviétique ont coopéré de façon limitée (par exemple en contrôlant les armes nucléaires) malgré leurs différences fondamentales.
Ким Чен Ир будет стремиться поддерживать сотрудничество с Ираном во что бы то ни стало.
Yuriko Koike a été ministre de la Défense du Japon et conseiller en matière de sécurité nationale.
Мы намерены достигнуть результатов, четко определив приоритеты и установив тесное сотрудничество со всеми нашими партнерами.
Nous réussirons en établissant des priorités claires et en coopérant étroitement avec tous nos partenaires.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert