Sentence examples of "средствами" in Russian
Translations:
all557
moyen322
outil60
ressource43
recours23
remède20
voie9
procédé1
other translations79
Фиксация внимания средствами массовой информации подстегнула догадки и интерес.
La fascination des médias a attisé les spéculations et l'intérêt général.
· массивное и неограниченное обеспечение платёжеспособных организаций ликвидными средствами;
• une provision massive et illimitée de liquidités aux institutions financières solvables ;
Предмет, который меня очень интересует сейчас, - если вы по-настоящему принимаете вселенную как компьютер, как создавать вещи в самом широком смысле и как нам делиться способом, с помощью которого мы создаём вещи в широком смысле, так же, как мы делимся открытыми аппаратными средствами?
Une chose qui m'intéresse vraiment dans ce domaine maintenant, comment, si vous adhérez vraiment à ce point de vue de l'univers en tant qu'ordinateur, comment pouvons-nous créer des choses dans un sens très général, et comment pouvons-nous partager la façon dont nous faisons les choses dans un sens général de la même manière que vous partagez du matériel open source?
Одно из них заключается в попытке заставить администрацию премьер-министра Юсуфа Раза Гилани возобновить разбирательство в швейцарском суде, который рассматривал обвинения в отмывании денег и злоупотреблении государственными средствами президентом Асифом Али Зардари.
L'une de ces affaires consiste à tenter d'obliger le gouvernement du Premier ministre Yusuf Raza Gilani à rouvrir une procédure qui était en cours devant une cour suisse et visait à examiner des accusations de blanchiment d'argent et d'usage abusif des fonds publics par le président Asif Ali Zardari.
В Соединенных Штатах, где на 90% автомобилей передвигаются один или два человека, пользование такими транспортными средствами приведет к значительному снижению выбросов углерода, которые снизятся еще больше, благодаря сокращению дорожных заторов и равномерности транспортных потоков.
Aux Etats-Unis, où 90 pour cent des automobiles transportent en général une ou deux personnes, l'adoption de tels véhicules se traduirait par une nette réduction des émissions de carbone, qui déclineraient encore plus grâce à une circulation plus fluide et la disparition des embouteillages.
Благодаря его упорству и расследованию, проведенному средствами массовой информации, обман был обнаружен и разоблачен.
C'est grâce à sa persévérance et aux enquêtes menées par les médias que la fraude a pu être révélée.
Он завален ликвидными средствами и почти не имеет источников дохода, кроме погашения займов.
il est inondé de liquidités et ne dispose pour ainsi dire d'aucune autre source de revenus que le remboursement de ses prêts.
Они общаются только с подконтрольными государству средствами массовой информации и никогда не дают пресс-конференций.
Ils ne s'adressent qu'aux médias contrôlés par le gouvernement et ne tiennent jamais de conférence de presse.
Загадочность безмерного богатства, благородное происхождение и выдающаяся исключительность еще более поддерживаются глобальными средствами массовой информации, освещающими такие ритуалы.
Le mystère qui enveloppe une richesse immense, une naissance noble et une grande exclusivité, est même d'autant plus appuyé par les médias de masse globaux qui font la promotion de ces rituels.
В нем описываются случаи, связанные с жильем, бизнесом, медициной, транспортом, торговлей, банками, наркотиками, сельским хозяйством, политикой, культурой и средствами массовой информации.
Il fait état de cas touchant aux domaines de l'immobilier, des affaires, de la santé, des transports, du commerce, des banques, de la drogue, de l'agriculture, de la politique, de la culture et des médias.
Прозванный "гипер-президентом" находящимися в замешательстве средствами массовой информации, он начал огромное количество реформ, многие из которых когда-то считались политическим самоубийством.
Surnommé "l'hyper-président" par des médias perplexes, il a lancé une grande série de réformes, dont beaucoup étaient considérées autrefois comme des suicides politiques.
Она была первой страницей в Нью Йорк Таймс пару месяцев назад - мгновенно высмеянной средствами массовой информации за то, что она так безумно запутана.
Il était en première page du New York Times il y a quelques mois - tout de suite ridiculisé par les médias pour être follement compliqué.
Когда покойный палестинский лидер Ясир Арафат унизил Мубарака перед госсекретарем США и международными средствами массовой информации, отказавшись подписывать приложения к израильско-палестинскому соглашению, согласованные в Каире, Мубарак сказал ему:
Lorsque l'ancien dirigeant palestinien Yasser Arafat a humilié Moubarak devant le secrétaire d'État américain et les médias internationaux en refusant de signer une annexe à l'accord de paix israélo-palestinien conclu au Caire, Moubarak lui a crié "Signe la, espèce de chien, fils de chien !
Израиль будет любыми средствами избегать крупномасштабного вторжения.
Israël évitera à tout prix une grande incursion terrestre.
Но за неограниченный прогресс нельзя заплатить конечными средствами.
Mais le progrès illimité ne peut pas être financé par des fonds finis.
А еще наше левое полушарие мыслит средствами языка.
De plus, notre hémisphère gauche réfléchit en communiquant.
Задержка до этого времени означает отсрочку, осуществлённую другими средствами.
Temporiser jusqu'à ce moment n'est qu'une autre forme de report.
Некоторых министров, пользующихся государственными средствами, не особенно заботит общественное мнение.
Il est clair qu'un climat délétère s'est créé, dans lequel quelques ministres en ont pris à leur aise avec les deniers publics.
Такие заявления легко подхватываются средствами массовой информации, но они абсурдны.
De telles déclarations font les gros titres, mais elles ne riment à rien.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert