Sentence examples of "считаете" in Russian with translation "dire"
Translations:
all1205
considérer342
croire251
estimer152
dire101
voir87
compter80
juger53
se voir35
nombrer20
traiter18
présumer8
supposer8
qualifier7
calculer6
se qualifier6
chiffrer3
lancer2
imposer2
envisager1
s'envisager1
other translations22
Пожалуйста, поднимите руки, если вы считаете себя либертарианцем.
Levez la main si vous diriez que vous êtes libertarien.
Это позволит вам сказать мне - сказать им, что вы считаете.
Cela vous permettra de me dire - vous pourrez leur dire ce que vous pensez.
И, пожалуйста, поднимите руки, если вы считаете себя "правым" или консерватором.
Et levez la main si vous diriez que vous à droite du centre ou conservateur.
Вы не считаете, что Джульетта - это солнце, имея в виду, что она - светящийся шар огня?
Bon, vous ne vous dites pas "Juliette est le soleil - est-ce que çà signifie qu'elle est une boule de feu incandescente ?"
Вы можете учить их любому вероисповеданию, которое вы считаете самым важным, но я хочу сказать, что у вас есть ответственность позволить им быть информировванными о всех оставльных мировых вероисповеданиях тоже.
Vous pouvez leur apprendre n'importe quel credo qui vous semble important, mais je dis que vous avez la responsabilité de les informer aussi à propos de tous les autres credos dans le monde.
И я хотела бы вам сказать, каждому в этом зале, если вы считаете, что каждая мать и каждый ребенок в мире имеет право на полноценное питание и хорошую медицину, и вы верите, что Цели развития Тысячелетия, особенно пятая и шестая, нуждаются в поддержке по всему миру, особенно на территории Африки южнее Сахары, не могли бы вы встать.
Alors j'aimerais vous dire, à chacun d'entre vous dans l'assemblée, si vous croyez que chaque mère et chaque enfant sur terre a le droit d'avoir accès à une bonne alimentation et une bonne assistance médicale, et que vous croyez que les objectifs du millénaire pour le développement [OMD-ONU], particulièrement les cinquième et sixième, devraient être complètement soutenus par tous les gouvernements du monde entier - surtout en Afrique sub-Saharienne - s'il vous plait levez-vous.
Многие критики сочли бы такой ход преждевременным.
Certains critiques seront prompts à dire qu'une telle démarche est prématurée.
Вычтем тех, кто считает, что сберегает слишком мало.
Enlevez ceux qui disent qu'ils épargnent trop peu.
Он считал, что нужны лишь сложение и вычитание.
Il dit que vous avez besoin, pour cela, de l'addition et de la soustraction.
Я считаю - не обязательно быть нейтральным, чтобы разговаривать.
Ce que je veux dire c'est que vous n'avez pas besoin d'être neutre pour dialoguer.
Я считаю, что это часть манипуляции нашим сознанием.
Alors je dis que c'est une sorte de distraction.
Поэтому я считаю что это дело социальной справедливости.
C'est pourquoi je dis que c'est une question de justice sociale.
Я считаю, что эти страхи преувеличены, даже неуместны.
Ces craintes sont à mon sens exagérées, pour ne pas dire déplacées.
Так вот, я говорила, что математики считали это невозможным.
J'ai dit que les mathématiciens pensaient que c'était impossible.
Но я всё равно считаю, что мы должны встретиться.
Tout ça pour dire que toi et moi devrions sortir ensemble.
Когда же он видит ее лично, то считает её самозванкой.
Mais lorsqu'il la voit en personne, il dit qu'elle est un imposteur.
Давайте подумаем о том, что наука считает самым вероятным исходом.
Mais réfléchissons à ce que la science nous dit qui est susceptible de se produire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert