Sentence examples of "такого" in Russian
Сложно переоценить важность такого заявления.
Il serait difficile de surestimer l'importance d'une telle déclaration.
Я не ожидал от тебя такого замечательного подарка.
Je ne m'attendais pas à un si gentil cadeau de ta part.
Как экологи, вообще-то, мы против такого.
En tant qu'environnementalistes, on préférerait que ça n'arrive pas.
Чем же объясняется добавление такого количества новых расстройств в 1980 году?
Pourquoi alors en avoir tant ajouté en 1980 ?
Принятие такого закона обусловлено следующими причинами.
Diverses raisons expliqueraient la promulgation d'une telle loi.
Меня удивило, как они могли рисовать с такого близкого расстояния.
Et je me suis demandé comment ils font ça de si près.
И опять, мы возвращаемся к роли этой пружины в хранении и высвобождении такого количества энергии в этой системе.
Et encore une fois, cela nous ramène à l'importance de ce ressort dans le stockage et la libération de tant d'énergie dans ce système.
Пока я здорова, и я не пожелаю вам такого подарка.
Et même si je vais bien maintenant, je ne vous souhaiterais pas de recevoir ce cadeau.
Принимая во внимание уязвимость такого большого количества стран еврозоны, может показаться, что Меркель не полностью осознает мгновенные последствия своего плана.
Compte tenu de la vulnérabilité de tant de pays de la zone euro, il semble que Mme Merkel ne saisisse pas les implications immédiates de son programme.
Если смотреть в будущее, изменения такого типа будут становиться всё более возможными.
Si nous nous projetons dans l'avenir, ce genre de changements sera de plus en plus possible.
Но, будучи женой Бо, Гу имела такую власть, что могла бы запросто посадить такого, как Хейвуд, в тюрьму или выслать из Китая.
Or, compte tenu des pouvoirs appartenant à Gu en tant qu'épouse de Bo, elle aurait tout à fait été en mesure de faire emprisonner quelqu'un comme Heywood, ou de l'expulser de la Chine en un claquement de doigts.
"Может ли мозг построить такого рода восприятие?"
Le cerveau peut-il construire une telle perception ?
Но при рассмотрении зелёной части ствола головного мозга, ничего такого не происходит.
En revanche si on considère la partie verte du tronc cérébral, rien de tel ne se produit.
С тех пор мы находимся в потрясении оттого, что нечто такого масштаба могло случиться, столько отнять у нас, а мы даже не предвидели это.
Depuis, nous nous débattons contre le choc de l'immensité de ce qui nous est arrivé, de ce qui nous a tant pris, sans que nous n'ayons pu l'anticiper du tout.
Здравомыслящий человек никогда бы такого не сделал.
Une personne de bon sens ne ferait jamais une telle chose.
Если бы я об этом знал, я бы никогда ему такого не сказал.
Si je l'avais su, je ne lui aurais jamais dit de telles choses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert