Sentence examples of "тоне" in Russian

<>
По какому праву Вы говорите со мной в таком тоне? De quel droit me parlez-vous sur ce ton ?
Самые большие различия среди различных группировок заключаются в тоне и направлении своих видений Индии. C'est dans le ton et la teneur de leurs visions respectives de l'Inde que les différentes formations expriment le plus leurs différences.
Имеется определенное отличие в тоне дискуссий здесь от тона дискуссий в большей части Западного мира. Le ton des débats est ici bien différent de celui de ceux entendus un peu partout dans le monde occidental.
То же самое можно сказать и о резком тоне, который Турция и Эрдоган взяли в отношениях с Израилем. On peut en dire autant du ton quelque peu agressif que la Turquie et Erdogan ont adopté récemment vis à vis d'Israël.
Мне не нравится Ваш тон. Je n'apprécie pas votre ton.
Вполне вероятно, что ослабление напряжения между Китаем и Тайванем может задать тон для всей Северо-Восточной Азии. L'apaisement des tensions sino-taïwanaises donnera peut-être la tonalité à toute l'Asie du Nord-Est.
Мне не нравится твой тон. Je n'apprécie pas ton ton.
вы должны повторить тот же тон. Vous sifflez le même ton que moi.
Я сейчас услышал слишком много тонов. J'ai entendu une variété de ton.
Однако после событий 11 сентября тон изменился. Mais depuis le 11 septembre, le ton a changé.
Абэ может задавать тон, но не диктовать результаты. Abe peut juste donner le ton, pas dicter les résultats.
Тема была не новая, но новым был тон разговора. Le sujet n'avait rien de nouveau, mais le ton l'était.
"Она снова здесь", - сказала она таким же уверенным тоном. "Eh bien, elle est de retour ", avec ce ton-là.
В действительности, тон и тактика Ширака соответствуют христоматийным образцам поведения голлистов. En effet, le ton et la tactique de Chirac sont en tous points conformes aux schémas gaullistes types.
Вы можете заметить, что цвета и тона как в фильме "Аватар". Et vous aurez remarqué que les teintes et les tons sont les mêmes que dans "Avatar".
По тону письма я поняла, что очевидно это был тяжелый день. Et le ton du mail était, vous savez, ça avait été une très mauvaise journée, assurément.
Начал меняться тон газеты, становясь все более уважительным по отношению к правительству Китая. Le ton du journal commença à évoluer, devenant de plus en plus déférent à l'égard des dirigeants chinois.
Более того, президент ЕЦБ Жан-Клод Трише принял в Афинах более воинствующий тон. En outre, Jean-Claude Trichet, le président de la BCE, a récemment adopté un ton plus belliqueux à Athènes.
Я считаю, что, когда женщин больше, тон беседы меняется, как меняются и цели разговора. Et bien je pense vraiment, quand il y a plus de femmes, que le ton des conversations change, et aussi que les buts de la conversations changent.
И она привнесла свежий антикапиталистический тон в риторику Национального фронта, который всегда нравился публике Франции. Et elle a apporté un ton anti-capitaliste rafraîchissant au discours frontiste - toujours apprécié en France.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.