Sentence examples of "тоном" in Russian with translation "ton"
"Она снова здесь", - сказала она таким же уверенным тоном.
"Eh bien, elle est de retour ", avec ce ton-là.
Будучи профессором, я замечаю, что мои студенты часто спрашивают у меня совета по поводу карьеры другим тоном по сравнению с прошлым.
En tant qu'enseignant, je remarque souvent que mes étudiants me demandent souvent conseil pour leur future carrière sur un ton différent de celui utilisé par le passé.
Абэ может задавать тон, но не диктовать результаты.
Abe peut juste donner le ton, pas dicter les résultats.
Тема была не новая, но новым был тон разговора.
Le sujet n'avait rien de nouveau, mais le ton l'était.
В действительности, тон и тактика Ширака соответствуют христоматийным образцам поведения голлистов.
En effet, le ton et la tactique de Chirac sont en tous points conformes aux schémas gaullistes types.
Вы можете заметить, что цвета и тона как в фильме "Аватар".
Et vous aurez remarqué que les teintes et les tons sont les mêmes que dans "Avatar".
По тону письма я поняла, что очевидно это был тяжелый день.
Et le ton du mail était, vous savez, ça avait été une très mauvaise journée, assurément.
Начал меняться тон газеты, становясь все более уважительным по отношению к правительству Китая.
Le ton du journal commença à évoluer, devenant de plus en plus déférent à l'égard des dirigeants chinois.
Более того, президент ЕЦБ Жан-Клод Трише принял в Афинах более воинствующий тон.
En outre, Jean-Claude Trichet, le président de la BCE, a récemment adopté un ton plus belliqueux à Athènes.
Я считаю, что, когда женщин больше, тон беседы меняется, как меняются и цели разговора.
Et bien je pense vraiment, quand il y a plus de femmes, que le ton des conversations change, et aussi que les buts de la conversations changent.
Самые большие различия среди различных группировок заключаются в тоне и направлении своих видений Индии.
C'est dans le ton et la teneur de leurs visions respectives de l'Inde que les différentes formations expriment le plus leurs différences.
И она привнесла свежий антикапиталистический тон в риторику Национального фронта, который всегда нравился публике Франции.
Et elle a apporté un ton anti-capitaliste rafraîchissant au discours frontiste - toujours apprécié en France.
Имеется определенное отличие в тоне дискуссий здесь от тона дискуссий в большей части Западного мира.
Le ton des débats est ici bien différent de celui de ceux entendus un peu partout dans le monde occidental.
Имеется определенное отличие в тоне дискуссий здесь от тона дискуссий в большей части Западного мира.
Le ton des débats est ici bien différent de celui de ceux entendus un peu partout dans le monde occidental.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert