Sentence examples of "указано" in Russian with translation "montrer"
Translations:
all171
indiquer89
montrer58
désigner5
pointer du doigt5
spécifier3
other translations11
Как указано в недавней оценке, сделанной бывшим премьер-министром Голландии Вимом Коком, страны-участники Евросоюза не сделали лиссабонскую стратегию делом высшего приоритета, и они препятствуют передаче Евросоюзу средств для претворения в жизнь более амбициозной политики, направленной на компенсацию такого пренебрежения.
Comme le montrait récemment une analyse de l'ancien premier ministre néerlandais, Wim Kok, les États membres de l'Union européenne n'ont généralement pas fait de la Stratégie de Lisbonne une de leurs priorités et ils rechignent à donner à l'Union européenne les moyens de poursuivre des politiques plus ambitieuses pour compenser cette négligence.
Некоторые указывают на изменение "качества жизни":
D'aucunes tendent à montrer une "qualité de vie" différente :
Посол Хилали указал направление для движения вперед:
L'ambassadeur Hilaly a montré la voie à suivre :
Действительно, в своем докладе комиссия указала пути их преодоления.
En effet, dans son rapport, la Commission a montré comment les dépasser.
Это указывает на явную необходимость пересмотреть условия Ниццкого договора.
Cela montre le besoin évident de revisiter les termes du Traité de Nice.
Я считаю, что западная традиция указывает нам на прекрасную альтернативу.
Je pense que les traditions occidentales nous montrent une alternative glorieuse.
Сторонники евро указывают на успех Соединенных Штатов, имеющих единую валюту.
Les défenseurs de l'euro montrent le succès des États-Unis, avec leur monnaie unique.
Рукописи Гиппократа - многократно, согласно недавним исследованиям - указывают, насколько важно не причинить вред.
Les écrits d'Hippocrates également - de façon récurrente, selon des études récentes - montrent combien il est important de ne pas causer de mal.
Если вы идете в ресторан, и вас плохо обслужили, укажите детям на это.
Si vous allez au restaurant et que le service est mauvais, montrez-leur à quoi ressemble un mauvais service-client.
Оно указывает на постоянный уровень дискриминации и предубежденности против женщин в индийском обществе.
Il montre la discrimination systématique et les préjugés dans la société indienne envers les femmes.
а неожиданные открытия указывают, что головные боли другой природы, поддаются лечению и уменьшаются.
et cette découverte inattendue montre que même les migraines les plus tenaces, et pas seulement celles avec des auras, sont traitées et disparaissent.
Последние данные однозначно указывают на то, что она должна быть на уровне 350.
Maintenant, il y a des preuves convaincantes qui montrent que ça doit être 350.
Но есть группа ученых, указывающих на существование явлений, которые нынешняя теория пока не рассматривает.
Mais un groupe émergent de scientifiques montre du doigt des phénomènes que les théories actuelles ne savent pas aborder.
Именно в этой области, на которую я сейчас укажу, находятся все центры управления жизнедеятельностью нашего тела.
Et c'est dans cette zone que je vais vous montrer maintentant que sont localisés tous les instruments de la régulation vitale du corps.
Но если банк покупает долгосрочные облигации, то это указывает на то, что подобный скептицизм не оправдан.
Mais si les banques achètent des actions à long terme, cela montrera que ce scepticisme est déplacé.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert