Sentence examples of "montrent" in French
Translations:
all2066
показывать1618
проявлять79
доказывать75
указывать56
свидетельствовать38
обнаруживать23
other translations177
Les diplomates Arabes montrent eux aussi peu de signes d'optimisme.
Арабские дипломаты также не проявляют особых признаков оптимизма.
Ils montrent que la magie de la technologie peut rendre visible l'invisible.
Они доказывают, что волшебство технологий может сделать невидимое видимым.
Les enquêtes d'opinion publique menées dans le monde entier montrent que pour la plupart des gens, les problèmes émotionnels, y compris ceux que l'on estime graves (comme entendre des voix) sont dus à des événements négatifs de notre vie plutôt qu'à des cerveaux ou des gènes défaillants.
Опросы общественного мнения во всем мире обнаруживают, что большинство людей считают, что эмоциональные проблемы, в том числе те, которые считаются серьезными, например, когда человек слышит голоса, первоначально вызваны плохими событиями, которые с нами произошли, а не повреждением мозга или генов.
mais les historiens se montrent plus réservés dans leur évaluation de son mandat.
однако историки в своих оценках проявляют больше сдержанности.
La bonne nouvelle est que de telles solutions existent, et qu'elles montrent leur efficacité tous les jours.
Хорошие новости заключаются в том, что такие решения существуют и ежедневно доказывают свою эффективность.
Mais ils ne parviendront pas à leurs fins sans heurts, comme les odieux attentats de Kerbala le montrent.
Но, как свидетельствуют взрывы в Карбале, они не смогут добиться успеха без борьбы.
Les pays candidats montrent aussi une plus grande flexibilité des prix et des salaires.
Страны кандидаты также проявляют большую гибкость в установлении номинальных цен и заработных плат.
Une dernière raison qui justifierait que l'Occident change de cap est que les sanctions mises en oeuvre se montrent de moins en moins efficaces.
Заключительная причина для Запада изменить свой курс заключается в том, что санкции Запада доказывают свою бесполезность.
Je pense que les traditions occidentales nous montrent une alternative glorieuse.
Я считаю, что западная традиция указывает нам на прекрасную альтернативу.
De plus, de nombreuses analyses empiriques montrent qu'une véritable convergence ne représentera pas un obstacle sérieux à l'élargissement.
Более того, как свидетельствуют результаты многих эмпирических исследований, реальная конвергенция не должна стать серьезной помехой для расширения.
Ces diagrammes montrent un paysage social plus général.
Эти диаграммы показывают социальные условия в обобщённом виде.
Cependant, les dirigeants du CSFA ne montrent aucune propension à imiter les généraux espagnols.
Но руководство СКАФ не проявляет склонность к подражанию испанским генералам.
Les expériences de ces trois pays montrent clairement qu'il existe différents chemins vers l'assurance universelle, et qu'une tentative sérieuse d'enregistrement des personnes non assurées peut avoir un résultat spectaculaire.
Опыт этих трех стран доказывает, что существуют различные подходы к универсальному страхованию, и что серьезные попытки застраховать незастрахованных могут иметь эффективные результаты.
Maintenant, il y a des preuves convaincantes qui montrent que ça doit être 350.
Последние данные однозначно указывают на то, что она должна быть на уровне 350.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert