Sentence examples of "чувства" in Russian
Для каждого чувства, конечно, необходимо своё противоядие.
Mais bien sûr, chaque émotion nécessiterait alors un antidote particulier.
рост неравенства, бедности, безработицы и чувства безнадежности.
la hausse de la pauvreté des inégalités et du chômage et l'absence d'espoir.
Какие чувства Вы испытываете, играя с этими силами?
Y a-t-il un soulagement à jouer avec ces forces?
Его чувства имеют большое значение для современной Индии.
Sa supplique est de toute actualité aujourd'hui.
Перезахоронение Романовых, однако, не долго волновало чувства общественности.
La seconde inhumation des Romanov n'a toutefois pas soulevé l'émotion du public très longtemps.
Это все эмоции и чувства, которые вы испытываете.
C'est toutes ces choses, toutes ces réactions instinctives que vous avez.
Затем чувства создают то, что мы собираемся делать, действие.
Une émotion, alors, crée ce que nous allons faire ou l'action.
Он описывает чувства, когда у него получается сочинять музыку,
Et ça decrit comment il se sent quand la composition se passe bien.
Поэтому мы ни к кому не испытываем чувства ненависти.
Ainsi, on ne ressent plus de haine envers quiconque.
Конечно иногда сострадание приносит чувства, которые очень сложно контролировать.
Parfois, bien sûr, être compatissant peut produire des émotions à l'intérieur de nous qui sont très difficiles à contrôler.
Какие чувства вызывает у вас эта фотография, как у американца?
En tant qu'Américain, comment ressentez-vous cette photo?
Все это ведёт к развитию чувства собственного достоинства и уверенности.
Tout cela mène au développement de l'estime de soi et de la confiance en soi.
Когда мы проследили, как чувства варьируются в зависимости от доходов,
Lorsque nous observions comment le bonheur varie en fonction des revenus.
Некоторые террористы испытывают чувства стыда и вины за свои поступки.
Certains terroristes pourraient ressentir des remords et de la culpabilité quant à leurs actions.
Тем не менее, немцы тоже не в состоянии подавить подобные чувства.
Pourtant, les Allemands eux-mêmes sont incapables de contenir l'exaltation tribale.
Наш лимбический мозг ответственен за наши чувства, например, доверие и лояльность.
Et notre système limbique est responsable de toutes nos émotions, comme la confiance ou la loyauté.
Мы соединяем события и чувства и инстинктивно трансформируем их в понятные эпизоды.
Nous relions les événements et les émotions et nous les transformons instinctivement en une séquence qui se comprend facilement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert